Kniga-Online.club

Вадим Деружинский - Забытая Беларусь

Читать бесплатно Вадим Деружинский - Забытая Беларусь. Жанр: История издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

При этом следует ясно понимать, что только в последние три века российский этнос «разбух как на дрожжах» вследствие активной ассимиляции нерусских народностей. А вот в средние века население Московии было просто мизерным по сравнению с совокупным населением вместе взятых Великого княжества Литовского и Великого княжества Киевского, феодальных республик Новгорода и Пскова. Не более 10 - 20 % от их численности. Поэтому московские языковые нормы уже хотя бы на этом основании тогда никто не признавал в качестве «общерусских».

Все эти «загадки» объясняются просто. Так называемое «Древнерусское государство» не включало в себя земли финно-угорского Залесья — их много позже завоевали отпрыски киевских князей, не получившие по наследству собственных уделов. Славянизация Новгорода, Полоцка, Смоленска, Киева варягами (готами и славянами-ободритами) растянулась на несколько веков, ибо здесь находился великий торговый путь «из варяг в греки». А вот от Залесья (будущей Владимиро-Суздальской земли) этот варяжский маршрут проходил далеко. Поэтому славянизацию земель будущего «Золотого кольца России» князь Юрий Владимирович (ок. 1095 - 1157), по прозвищу «Долгорукий», начинал почти с нуля.

Здесь славянизация края происходила искусственным путем через крещение язычников-финнов. Занимались этим киевские попы (многие из которых были болгарского происхождения) по церковным книгам, вот почему в Московии финно-угорские племена постепенно перешли на церковнославянский КАК НА РАЗГОВОРНЫЙ — хотя таковой к тому времени уже вымер на своей родине. Но именно его сегодня ученые России именуют «древнерусским языком».

А дальше — больше. Впервые использованный киевскими князьями механизм славянизации Залесья московские правители стали применить уже к народам Орды, когда Москва установила свою власть над Большим, Астраханским, Казанским и Сибирским царствами Орды. Вот так появились к сегодняшнему дню 140 миллионов якобы «русских славян», которые — что удивительно! — говорят на модернизированном солунском диалекте IX-ХI веков. То есть «великий и могучий русский язык» родила мизерная болгароязычная Македония. Именно этот регион должен считаться родиной «древнерусского языка» и «древнерусской народности», придуманных российскими учеными.

Так считают и украинские авторы:

«Исторически постепенно происходило вытеснение заимствованных ранее письменных языков — латыни, церковнославянского и формирование национальных языков на основе живой речи общей народности, т. е.. на место письменного, часто искусственного и мертвого языка, приходит оформленный литературно-разговорный язык, свойственный именно данной нации, а не навязанный церковью, принесенный властью империи и т. д.. Так произошло практически во всех славянских странах.

Однако в Московском княжестве было по-другому. Там не народный разговорный язык стал литературным, а письменный формальный постепенно стал разговорным, на смену десяткам диалектов и смеси языков пришел искусственный единый «церковнославянский», а не язык народов, населявших в ХIII-XVI веках Московию. Принесенный образованными князьями-переселенцами и монахами, церковнославянский стал в Московии языком церкви, власти, судов, армии и т. д.., и уже через 4 столетия, вобрав в себя заимствования из языков покоренных финно-угорских народов, татарского и т.д.., становится разговорным русским языком. Русский лингвист Даль писал, что он не понимал языка крестьян, живших всего в 150 верстах от Москвы.

... Наступление царя Петра на церковь и реформы положили конец господству церковнославянского языка в литературе. Поэзия вообще изменилась кардинальным образом и, по сути, была создана заново в XVIII веке. Именно поэтому в ХІХ веке известный российский критик Вл. Белинский предложил считать 1739 год началом русской литературы, тем самым отрицая «церковнославянский допетровский» период. Огромное влияние на создание литературного русского языка оказали нововведения М. Ломоносова и В. Тредиаковского. Ломоносов писал стихи и оды на «новом» русском языке и зачитывал их царице, показывая, каким может быть русский язык. Именно тогда Ломоносов вводит термин «русский», в отличие от правильного для Руси «руській». Даль же, напротив, указывал на то, что правильно писать руський с одним «с».

... Церковь в Болгарии, Македонии, Сербии, России и сегодня пользуется староболгарским (старомакедонским) церковнославянским языком. Он имеет местные отличии в произношении и написании некоторых звуков. Однако только в России, по политическим соображениям, этот язык в исторической и специальной литературе называют «старорусским» или «древнерусским», выдавая его за язык не менее мифического «великого единого древнерусского» народа. Этим выдуманным термином пестрят учебники по истории и даже солидные научные работы в России. Это абсурдно по своей сути.

Название же текстов и произведений Руси «древнерусскими» выглядит вообще как историческое мошенничество и, кроме политики, не несет в себе практически никакой нагрузки. С куда большим успехом их можно назвать «древнеукраинскими» или «древнебеларускими», ибо происходят с этих земель».

Блуждая в трех теоретических соснах

От себя добавлю, что речь идет не о российских шовинистах типа Олега Платонова, который в своей «Энциклопедии Руси» назвал оккупацию Полоцка Иваном IV в 1563 - 1580 гг. термином «возвращен России», хотя Полоцк под властью Москвы в предыдущие семь столетий своей истории никогда не был. Тут другое.

Даже такие скептически настроенные российские историки, как писатель Александр Бушков и профессор Андреи Буровский (авторы сверхпопулярной серии книг «Россия, которой не было»), оказались несведущими в этом вопросе: они понятия «церковнославянское» и «древнерусское» воспринимают как синонимы. Они полагают, что если кто-то когда-то в ВКЛ писал текст на церковнославянском языке, то он автоматически «русский». Например, документы и другие письменные памятники ВКЛ на церковнославянском языке они называют «русскими» и на этом «основании» заявляют, что ВКЛ — это русское государство. Тут полшага до того, чтобы сказать «российское»...

Да с какой же стати? Церковнославянский язык использовался как официальный язык государства и (или) церкви не только у нас, а еще в Хорватии, Румынии, Сербии, Богемии (Чехии), Молдавии. Так что это не критерий «русскости». И у Москвы нет никакой монополии на этот церковнославянский язык — как равно у Польши нет монополии на латынь, хотя она была языком ее государственных документов.

Ну, а с точки зрения научной порядочности, как верно замечают украинские авторы, Бушков и Буровский должны были, говоря о документах ВКЛ, употреблять термины «древнеукраинские» или «древнебеларуские», так как речь идет о нашей территории и наших нациях, а не о русской нации России.

Подмена понятий, главенство идеологического начала над чисто научными определениями — все это водит хороводы давно и запутывает людей. Фигурально выражаясь, многие заблудились между «трех сосен». Между понятиями «церковнославянское», «древнерусское» и «древнеукраинское/древнебеларуское». Причем туману задает сегодня еще и Русская православная церковь. Ее попы в теологи (яркий пример — Андрей Кураев, часто выступающий по ТВ) больше всех твердят о том, что «церковнославянское» — это и есть «древнерусское». Знают о проблеме меньше всех, зато больше всех болтают.

Подведем научный итог

1.     Никакого «древнерусского языка» не было. Им спекулятивно называют церковнославянский язык, который равно был распространен не только на территории мифической «Древней Руси» (под которой понимаются — в разное время — Киевское и Московское княжества, Новгородская республика, а также другие земли нынешней Центральной России), но еще и в Хорватии, Румынии, Сербии, Богемии, Молдавии. Понятно без лишних слов, что все вместе они никак не являются «Древнерусским государством».

2.     Разговорным он был только в Македонии и потом вымер, но затем «возродился» в этом качестве в процессе славянизации киевскими князьями, попами и монахами финского Залесья. А далее воспроизводился при славянизации народов Золотой Орды после обретения Москвой власти над се остатками.

3.     Этот язык нельзя называть ни «древнерусским», ни просто «русским», так как это солунский (салоникский) диалект IX-XI веков Македонии. Македония (Болгария) никогда не была никакой «Русью».

Перейти на страницу:

Вадим Деружинский читать все книги автора по порядку

Вадим Деружинский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Забытая Беларусь отзывы

Отзывы читателей о книге Забытая Беларусь, автор: Вадим Деружинский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*