Kniga-Online.club

Себастьян Хаффнер - Уинстон Черчилль

Читать бесплатно Себастьян Хаффнер - Уинстон Черчилль. Жанр: История издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 28 29 30 31 32 Вперед
Перейти на страницу:

Примечания

1

«Кирхберг» (Kirchberg) — «церковная гора» (нем. язык). Здесь и далее примечания переводчика.

2

Шинфейнеры: участники ирландского национально–освободительного движения, члены партии Шин Фейн [Sinn Fein]

3

Noblesse oblige — «положение обязывает» (фр. язык)

4

Eton = Eton College, Итон, Итонский колледж (старинный английский колледж, основанный в 1440 г.)

5

Harrow, Харроу — одна из девяти старейших престижных мужских привилегированных частных средних школ в Англии; основана в 1571 г.

6

В оригинале говорится о Hammelsprung (прыжок барана, «бараний прыжок» — голосование в парламенте, при котором все депутаты выходят из зала, a затем снова входят — сначала те, кто «за», потом те, кто «против»). Отсюда выражение «голосовать бараньим прыжком».

7

«Noblesse oblige«= (высокое) положение обязывает (фр. язык)

8

Гай Семпро́ний Гракх (лат. Gaius Sempronius Gracchus, 153 — 121 г. до н. э.) — древнеримский политический деятель, народный трибун, младший брат Тиберия Гракха.

9

Агадирский кризис (фр. Coup d'Agadir) или Второй марокканский кризис (нем. Zweite Marokkokrise) — обострение международных отношений накануне Первой мировой войны, вызванное оккупацией французами марокканского города Фес в апреле 1911 года.

10

Второзаконие, 9 глава (перевод из: Русский Синодальный текст, издание Московской Патриархии)

11

Sirdar — а) военный командир, начальник (на Востоке); б) британский главнокомандующий англо–египетской армией

12

Имеется в виду, конечно же Февральская Революция в России (следствие разных календарей).

13

Золотой стандарт, золотое обеспечение: монетарная система, по которой лишь золото служит покрытием национальной денежной массы.

14

Танненберг (Tannenberg), ныне Стембарк (Stebark), нас. пункт в Польше, в Ольштынском воеводстве. В данном контексте автор сравнивает разгром итальянских войск с окружением двух корпусов 2‑й русской армии под Танненбергом во время Восточно–прусской операции 1914 г.

15

10, Downing Street — дом10 по улице Даунинг, в Лондоне: резиденция, традиционный адрес премьер–министра Англии.

16

Локарно: город в Швейцарии, в котором в 1925 г. состоялась международная конференция представителей Бельгии, Великобритании, Германии, Италии, Польши, Франции и Чехословакии.

Назад 1 ... 28 29 30 31 32 Вперед
Перейти на страницу:

Себастьян Хаффнер читать все книги автора по порядку

Себастьян Хаффнер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Уинстон Черчилль отзывы

Отзывы читателей о книге Уинстон Черчилль, автор: Себастьян Хаффнер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*