Виктор Петров - Русские в истории Америки
Свидетельство о способностях о. Иоанна к ремеслам находим в книге известного исследователя Аляски лейтенанта Л. А. Загоскина. Однажды, уже будучи в сане епископа, И. Вениаминов объезжал приходы своей аляскинской епархии на бриге «Охотск», которым командовал Загоскин. «При заводке хронометра, — писал потом Загоскин в своей книге, — лопнула цепочка. На переходе нашем из Новоархангельска та же беда случилась с судовыми, и повреждение было исправлено преосвященным Иннокентием, оставившим память священнического своего служения в Ситке постройкою часов в куполе тамошней церкви».
На Ситке о. Иоанн снова принялся за усердное изучение языка, на этот раз колошей, на котором позже он стал проповедовать Евангельское учение. Его методические занятия языком колошей завершились составлением крупного научного труда: «Замечания о колошском и кадьякском языках и отчасти и о прочих наречиях в Российско-Американских владениях, с присовокуплением Российского словаря».
Подчеркнем, при всей его многогранной деятельности он оставался скромным приходским священником. Просматривая пожелтевшие страницы церковных документов того времени, хранящихся в настоящее время в Библиотеке конгресса в Вашингтоне, мы читаем, например. «Ведомость о церкви Святого Архистратига Михаила, что в Америке, на острове Ситхе, за 1836 год». В «Ведомости» говорится, что церковь построена в 1831 г. «иждивением Российско-Американской компании; зданием деревянная, с таковою же колокольною, крепка. Престол в ней един во имя Св. Архистратига Михаила. Утварью достаточна. Земли при сей церкви не имеется никакой, и никогда не может быть, потому что ни местность, ни обстоятельства этого не позволят… С 1816 года при ней находится один священник и… находился один церковнослужитель, но с 1823 года находятся два церковнослужителя из здешних креолов».
Относительно средств существования священника в «Ведомости» сказано, что «квартиры для священника и церковнослужителей — от Российско-Американской компании. На содержание священника и служителей получается жалованье от компании по положению Главного Правления, а именно: священнику по 1200 руб. в год и провизии: 40 пудов муки, 8 пудов сухарей. 10 фунтов чаю, 2 пуда сахару, 5 пудов круп, 2'/а пуда табаку, по сколько же мыла и свеч, ведро водки».
В подотделе «О причте» даются биографические сведения о «сии щеннике Иоанне Евсевиеве Вениаминове-Попове». В его послужном списке отмечается, что «1835 года генваря 12 дня в воздаяние ревностного служения и постоянных трудов его… в распространении между алеутами и другими народами Христианской веры Всемилостивейше сопричислен к ордену Св. Анны третьей степени».
Интересны помещенные там сведения об его семейном положении: «В семействе у него: жена его Екатерина Ивановна; дети: Иннокентий Вениаминов, Гавриил Вениаминов находятся в Иркутской семинарии. Александр Вениаминов обучается в здешнем колониальном училище: чтению, письму, арифметике, пению и латинской и русской грамматике… Екатерина, Ольга, Параскева, Фекла».
Говоря о научно-исследовательской работе и печатных трудах о. Иоанна, доставивших ему мировую известность, надо отметить, что он, кроме книги «Замечания о колошском и кадьякском языках…», составил филологическую классификацию американских языков.
Как для отдыха находит он время для занятий любимыми ремеслами — по свидетельству протоиерея А. Виноградова, о. Иоанн построил орган с двумя валами; на одном валу были изложены духовные песнопения, на другом светские, главным образом плясовые. Несколько органов он изготовил для иезуитов-миссионеров в Калифорнии.
Во время пребывания в Новоархангельске священник Иоанн Вениаминов, как уже писалось выше, дважды посетил Форт Росс в Калифорнии; в первый раз в 1836 г. он отправился туда для того, чтобы навестить свою паству. Часовня Форта Росс официально подчинялась приходу Свято-Михайловской церкви в Новоархангельске. Вторично он посетил Форт Росс на пути в Россию в 1838 г. Епископ Григорий Аляскинский, обнаруживший «Путевой журнал» Иоанна Вениаминова, в своей статье в «Новом русском слове» описал подробности его путешествия в Калифорнию.
Это путешествие продолжалось с 1 июля по 13 октября 1836 г. Интересно описание форта, данное о. Иоанном: «Крепость Росс есть небольшое, но довольно хорошо устроенное селение, или село, состоящее из 24 домов и нескольких юрт для алеут, со всех сторон окруженное пашнями и лесами, в середине коего находится четырехугольная небольшая деревянная ограда, имеющая две оборонительные будки с небольшими пушками и вмещающая в себя часовню, дом правителя, контору, магазин, казармы и несколько квартир для почетных жителей. Здесь мужского пола 154 и женского 106, а всего 260 душ, в числе коих русских 120, креол 51, алеут кадьякских 50 и 39 индейцев крещеных».
В 1838 г. о. Иоанн испрашивает разрешение на поездку в Петербург для хлопот о расширении миссионерской деятельности в Русской Америке. Кроме того, он хотел как-то продвинуть в Петербурге вопрос об издании своих научных трудов. Разрешение было получено, и он, отправив жену с детьми через Охотск в Иркутск, сам отправился с малолетней дочерью Феклой в кругосветное путешествие. Вышел он на корабле «Николай» 8 ноября 1838 г., по дороге побывав в Форте Росс. Через 43 дня корабль вошел в гавань Гонолулу на о-ве Оаху в архипелаге Сандвичевых островов; 2 января 1839 г. покинул гавань и направился к мысу Горн; 28 февраля пересек меридиан у мыса Горн; 22 июня корабль вошел в Кронштадт. Путешествие продолжалось 7 месяцев и 14 дней.
С приездом о. Иоанна Вениаминова в Петербург начали одна за другой выходить его работы. Первая статья «Мифологические предания колошей, обитающих на северо-западном берегу Америки» была помещена в журнале «Сын отечества» в 1839 г. Затем появилась статья «Население русских владений в Америке» в Журнале министерства внутренних дел. Его сочинение на алеутско-лисьевском языке «Указание пути в Царство Небесное», впервые опубликованное в 1839 г., выдержало в переводе на русский язык 22 издания (с 1839 по 1881 г.). В то же время его «Записки об островах Уналашкинского отдела» получают знаменитую Демидовскую премию. Имя аляскинского священника И. Вениаминова теперь у всех на устах, особенно в литературных и ученых кругах Петербурга и Москвы.
Знаменитый писатель И. А. Гончаров так отзывался о произведениях Вениаминова: «…не пожелаешь никакой другой истории молодого и малоизвестного края. Нет недостатка ни в полноте, ни в отчетливости по всем частям знания: этнографии, географии, топографии, натуральной истории, но всего больше обращено внимание на состояние церкви между обращенными».
С годами труды И. Вениаминова становятся известны за границей. Французский лингвист В. Анри уже в 1878–1879 гг. пишет: «Алеутская грамматика Вениаминова — одна из лучших монографий, которые мне привелось изучать. Автор не лингвист и еще менее претендует быть этимологом… Идя следом за этим наставником, просвещенным и добросовестным, мы не подвергаемся риску сбиться с пути и с полной уверенностью можем сформулированные им грамматические правила переводить на язык современной лингвистики».
С таким же чувством уважения к работе Вениаминова пишет немецкий ученый А. Пфицмайер в 1883 г.: «Между языками берингоморских стран алеутский является почти единственным, о котором можно получить точное представление… „Опыт грамматики“ излагает алеутский язык очень обстоятельно и содержит в себе небольшой словарь, который в противоположность другим, скудным и ненадежным словарям, представляет собой тщательно и правильно выполненное собрание употребительнейших слов».
Эти ведения заимствованы нами из весьма интересной работы советской исследовательницы Е. Э. Бломквист. Самым значительным, классическим трудом Вениаминова Е. Э. Бломквист считает изданную в 1840 г. в Петербурге трехтомную монографию об алеутах «Записки об островах Уналашкинского отдела». Уже в то время национальная культура этого народа начинала исчезать. Не меньшего внимания, по ее мнению, заслуживает труд Вениаминова, посвященный языку индейцев-тлинкитов: «Замечания о колошском и кадьякском языках…», в которой приводится опыт перевода на колошский язык, с приложением русско-глинкитского словаря. Но мировую известность Вениаминову принесла его «Грамматика алеутско-лисьевского языка». Это была первая работа такого рода. (Е. Э. Бломквист. История изучения в России языков североамериканских индейцев).
Академик А. П. Окладников отмечает, что о теоретической важности алеутской грамматики Вениаминова определеннее сказал востоковед и лингвист К. Габеленц. «Она, — писал Габеленц, — замечательна в… литературе, как в первый раз являющийся образчик полисинтетического устройства языков» (цит. по: А. П. Окладников. От Анги до Уналашки: удивительная судьба Ивана Попова).