Макс Мюллер - Египетская мифология
Согласно некоторым источникам, Исида также заботилась об Анубисе, ребенке своей сестры (от Осириса, который зачал его, спутав Исиду и Нефтиду [355]), и, воспитывая его, приобрела верного соратника. Эта легенда представляет возвращение к более древнему варианту, где Анубис или Нефтида (или оба) заботились о ребенке Горе в подземном мире [356].
Когда Гор возмужал, «надев свой пояс (то есть знак зрелого возраста) в густых зарослях» [357], он принял решение стать «мстителем за своего отца» [358] (к чему побудил Гора дух его отца). Гор поднялся по Нилу с воинством (кузнецов) и «завоевал наследство своего отца». (Он боролся в облике крылатого диска из Эдфу, или же для борьбы они с Сетом превратили себя в людей или гиппопотамов [359].) В великой битве (которая продолжалась три дня или даже больше) Сет поранил или вырвал глаз Гора, но сам утратил свое мужское достоинство и, наконец, был побежден. Согласно большинству более поздних текстов, Сет (вместе со своими последователями в образе диких животных [360]) был уничтожен: сожжен или разрезан на куски или с него (живого) содрали кожу [361]. Другие объясняли повторение битвы тем фактом, что, будучи просто раненным и закованным в цепи (или пойманным в сеть), Сет вновь вырвался на свободу. (Исида освободила его; или, по крайней мере, согласно другой версии, которая будет приведена ниже, она защитила его от смертельного удара; Гор обезглавил свою мать за этот поступок – объяснение обезглавленной женщины как Исиды. Позднее ее человеческое тело и голову коровы на некоторых рисунках объясняли как результат излечения этой раны богом Тотом, который также вылечил глаз Гора, когда тот был поврежден Сетом.) Смешение Сета с драконом Апопом в океане или подземном мире сделало легко объяснимым возобновление борьбы. Так это можно было понять, как мы уже видели, из бурь и облаков, из штормового моря и ночи, из изменений в движении солнца или луны и (очень неопределенно) [362] из начала мира. Разными способами это можно было прочитать в звездах.
Довольно рано борьба между Гором и Сетом сделалась законным состязанием, мысль, которая явно имела свое происхождение в концепции Осириса, как великого судьи (и Исиды как справедливости), хотя приговор обычно передоверяли мудрому Тоту, который не только излечивал раны двух соперников, но также мирил их после разрешения их требований. Обоих, Осириса и Гора, называют «тот, у кого голос», то есть оправданный, победивший в суде, выражение, которое точно так же применимо к умершим людям, чтобы обозначить их как блаженные души, получившие поддержку судьи Осириса. Согласно более поздним теориям, легитимность рожденного после смерти отца ребенка Гора, оспаривавшаяся Сетом, была доказана, или его притязание на трон Осириса было поддержано (или Тот, или бог-земля Геб решили, что Египет следует разделить между Гором и Сетом, так что первый унаследовал север, а последний стал наследником юга).
Поскольку Осирис считался воплощением справедливости и, таким образом, мог даровать воскрешение и вечную жизнь, непосредственно в подземном царстве или через своего сына, юное солнечное божество, порой хотелось бы задать вопрос, особенно в эпоху Нового царства: почему он должен был умереть? Почему благодаря ему все люди стали смертными? Эту пессимистическую концепцию Осириса должны объяснить некоторые неправомерные поступки. Брак с сестрой был повсеместным и древним обычаем; вследствие чего было неясно, какую вину совершил Осирис, женившись на своей сестре. Исключением являются некоторые варианты, где Исиду называют его дочерью или матерью [363] (или, возможно, неприкосновенной, так как она была «Справедливостью»). В этих вариантах вину обычно возлагали на его жену (или дочь, или мать), которые стали причиной его смерти из-за своей любви, но многочисленные разнообразные варианты этой пессимистической гипотезы изредка сохранились только в более популярных источниках, вроде волшебных историй и магических текстов [364]. В официальной религии они настолько неясны, что их можно понять лишь благодаря сравнению с азиатскими мифами о Царице неба, госпоже любви и жизни, которая тем не менее приносит смерть и несчастье своим любовникам и всему человечеству. Следы таких мыслей о смерти Осириса видны, однако, в очень ранних религиозных текстах Египта и являются, вследствие этого, чем-то большим, нежели поздние заимствования из Азии.
Рис 121. Гор казнит Сета (в образе осла) перед Осирисом
Хотя все боги когда-то жили и правили на земле [365], Осириса часто рассматривали как первого правителя Египта и, таким образом, подобие фараона. Осирис, который распространил смерть среди богов и чьей гробнице можно поклоняться в этом мире, считался прародителем человечества, хотя после него на земле должны снова править несколько виде крокодила богов [366]. Соответственно, позднее египтяне праздновали юбилей правления Осириса, таким образом относясь к нему как к царю людей [367].
Рис 122. Гор убивает Сета в виде крокодила
С 1500 г. до н. э. и далее сами египтяне явно вполне сознавали схожесть мифов об Осирисе и Адонисе-Таммузе и даже любили связывать эту историю с романтической Азией, особенно с древним священным городом Библом [368]. Солидное количество явных взаимных заимствований связывает Осириса и азиатского умирающего бога, Таммуза-Адониса (вавилонского Думузи-Дузи) и создает трудности при решении вопроса о приоритете Азии или Египта [369]. Вероятно, поклонение Осирису и Исиде в Дельте долгое время оставалось местным. Сомнительно даже, было ли оно официально признано в Верхнем Египте до II династии, хотя сила, с которой оно распространилось затем по Египту и повлияло на всю его мифологию, заставляет подозревать, что оно играло важную роль и в более ранний период, по крайней мере в массовой религии. Пока мы не узнаем более полно вавилонский вариант легенды о Таммузе [370], неправомерно выводить миф об Осирисе целиком из Азии. Весьма вероятно, что его зачатки пришли из Азии. Но если это так, они рано получили богатое и довольно независимое развитие в Египте, в то время как часть их вернулась в Азию. В особенности стоит заметить, что только в Египте Осирис сделался судьей над умершими. Исида, с другой стороны, кажется довольно бессмысленным и бесцветным характером по сравнению с ее оригиналом, азиатской богиней любви.
Когда египетская религия распространилась в римский период по всему античному миру, это был почти исключительно, который вызвал большой интерес и поклонение. Удивительно разнообразная мифология, которую мы обрисовали лишь в общих чертах, явилась одной из главных причин этого успеха. Эту тему и тот очень неегипетский характер, который эти египетские боги приобрели в конце концов в Европе, мы обсудим в заключительной главе нашего исследования. Поверхностное приспособление египетских божеств было на самом деле лишь отчаянной попыткой поддержать античное язычество в дни его упадка. Но духи Египта, Греции и Рима слишком не подходили для органического смешения. «Мистерии Исиды» не могли оказать глубокого влияния на античное мышление, которое подверглось испытанию благодаря двум другим великим религиозным вливаниям – «Великой Матери» Малой Азии и Митре Ирана.
Глава 6
Некоторые тексты, относящиеся к мифам об Осирисе
1. Плач Исиды и Нефтиды
Гимн, спетый двумя божественными сестрами в доме Осириса, того, что перед западом [371], великого бога, господина Абидоса, в месяц хойяк [372], в двадцать пятый деньИсида сказала:«Приди в твой дом, приди в твой дом,Ты, бог-колонна (?) [373], приди в твой дом!Твои враги (больше не существуют);Ты, добрый царь, приди в твой дом,Пусть твое величество увидит меня!Я твоя сестра, та, что любит тебя.Величество твое не расстанется (снова) со мной,О прекрасный юноша!Приди в твой дом немедленно, немедленно!(Так как) я (больше) не увижу тебя,Мое сердце оплакивает тебя,Мои глаза ищут тебя;Я разыскиваю тебя, чтобы удержать тебя.
Как хорошо видеть тебя, видеть тебя!О, бог-колонна (?), как хорошо видеть тебя!Приди к твоей любви, приди к твоей любви!О Ун-нофер [374], ты, благословенный!Приди к своей сестре,Приди к своей жене, приди к своей жене,Ты, бог, чье сердце остается недвижным, придик госпоже твоего дома!Я твоя сестра твоей матери,Не отделяй себя от меня!Боги и люди, их лица явлены в тебе,Оплакивают тебя все вместе, когда (они) видят меня.Я плачу о тебе, жалобно взываяК высоте небес,(Но) ты не слышишь мой голос.Я твоя сестра, которая любила тебя на земле.Никто не полюбит тебя сильнее меня,Твоей сестры, твоей сестры!»
Нефтида сказала:«О добрый царь, приди в свой дом!Обрадуй мое сердце; все твои недруги (большене существуют).Твои две сестры рядом с тобой,Защищая твое погребальное ложе,Призывая тебя в слезах.Ты простерт на погребальном ложе.Ты видишь (нашу) нежность;Поговори с нами, о царь, наш господин!Изгони ту скорбь, которая поселилась в наших сердцах!Твои придворные среди богов и людей,Когда видят тебя, (восклицают):«Представь нам свое лицо,О царь, наш господин!Мы живы, только когда созерцаем твое лицо.Не отворачивай от нас его!Радость в наших сердцах, когда мы созерцаем тебя,О добрый царь, (пусть будет радость) в наших сердцах,когда мы созерцаем тебя».Я Нефтида, твоя сестра, которая любит тебя.Твой враг повержен,Его больше нет.Я с тобой,Защищая твои члены всегда и вечно».
Гимн продолжается в бесконечных повторах, из которых мы выбрали следующие [375]: