Kniga-Online.club
» » » » Жизнь творимого романа. От авантекста к контексту «Анны Карениной» - Михаил Дмитриевич Долбилов

Жизнь творимого романа. От авантекста к контексту «Анны Карениной» - Михаил Дмитриевич Долбилов

Читать бесплатно Жизнь творимого романа. От авантекста к контексту «Анны Карениной» - Михаил Дмитриевич Долбилов. Жанр: История год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
станет одним из главных разработчиков законодательства об освобождении крестьян (Юб. Т. 47. С. 69 — дневниковая запись от 25 апреля 1856 г.). Проекты добровольных соглашений между помещиками и бывшими крепостными при сохранении за первыми юридического права собственности на все имение расценивались Милютиным и его соратниками как средство защиты узкосословных дворянских интересов (см.: Долбилов М. Д. Земельная собственность и освобождение крестьян // Собственность на землю в России: История и современность. М., 2002. С. 64–87; Красносельская Ю. И. Идея аренды в общественных начинаниях Льва Толстого 1857 г. С. 81–91).

1208

Безобразов Н. А. О свободном труде при поместном устройстве. СПб., 1863. С. 10, 23, 27–28.

1209

Слова «не общею, а» вписаны над строкой.

1210

Р45: 2–2 об.

1211

К такому воззрению мужиков может склонять и наименование выделенных для артели частей имения статьями — очевидно, от тогдашнего понятия «оброчная статья», означающего доходное угодье, сдаваемое казной в аренду.

1212

В обоих вышедших в ХX веке академических изданиях романа предпоследнее, особенно значимое для левинской тематики, предложение этого пассажа читается с двумя неисправностями — пропуском замыкающей причастный оборот запятой перед словом «сознательно» (оно явно относится не к «заселять и обрабатывать», а к «держался») и с вариантом «имеющий призвание» вместо авторской синтагмы «имеющий призванием», которая сильнее подчеркивает уникальность этого призвания. См.: Юб. Т. 18. С. 362; Толстой Л. Н. Анна Каренина: Роман в восьми частях / Изд. подгот. В. А. Жданов и Э. Е. Зайденшнур. М.: Наука, 1970. (Серия «Литературные памятники») С. 291.

1213

РВ. 1876. № 2. С. 704.

1214

Автограф этого фрагмента сохранился в экземпляре собрания журнальных выпусков АК, по которому после внесения Толстым (с участием Страхова) изменений делался набор первого книжного издания 1878 г.: К139: 220–222. Слова «в Англии» приписываются над строкой, крайне уплотняя график левинского вояжа (как его можно вообразить себе без описания в фабуле), зато своевременно избавляя героя от упрека в сужении поля исследования. Факсимиле страницы автографа с процитированными словами см.: Толстой Л. Н. Полн. собр. соч.: В 100 т.: Художественные произведения. Т. 11: Анна Каренина. Части первая — четвертая. М.: Наука, 2020. С. 354.

1215

«[К]ак прежде эти занятия и мысли показались ему малы и ничтожны в сравнении с мраком, покрывшим всю жизнь, так точно неважны и малы они казались теперь в сравнении с тою облитою ярким светом счастья предстоящею жизнью» (407/5:15).

1216

Р92.

1217

Вполне возможно, что в лишенном четкого смысла обороте «ложного направления» (направления чего?) требуется восстановление слова, обозначающего объект: «труда». Ср. в первой, автографической редакции: «[Б]едность России происходит только от неправильного размещения поземельной собственности и направления труда <…>» (Р92: 1 об.). Последняя формулировка согласуется с тем, как Левин в одном из разобранных выше черновиков глав Части 3 определяет свою задачу, — «направление сил в сельском хозяйстве» (ЧРВ. С. 319–320). Так как копия цитированного исходного автографа в полном объеме, а равно наборная рукопись и корректуры этих глав Части 5 не сохранились, то можно лишь предположить, что слово «труда» на одном из этапов копирования и правки текста было пропущено переписчиком или наборщиком.

1218

В исходном автографе концовка длинного периода, резюмирующего тезис Левина, читается так: «[Э]ти благодетельн содействующие развитию богатства орудия цивилизации — банки кредит, пути сообщения — у нас только сделали вред, отстранив главный очередной вопрос устройства земледелия и отвлекши лучшие силы» (Р92: 1 об.–2). Копии автографа, включающей это место, не сохранилось; из сравнения с ОТ видно, что Толстой в ходе правки разделил два деепричастных оборота между нарративом и прямой речью Левина. Нельзя доказать, что при этом он не менял слово «силы» на «соки», но надо учесть, что копировавшему автографы этих глав Копиисту N, как уже отмечалось выше, не раз случалось путать в толстовских черновиках сходные по начертанию слова, тогда как Толстой, который именно в зиму 1875/76 года работал в особенной спешке, не всегда отлавливал эти погрешности (см. с. 313–315 наст. изд.). Метафора «соков» кажется чужеродной претендующему на научность стилю левинского пассажа, где органицистская аналогия если и вводится, то посредством тяжеловесного сравнения: «[Т]ак же как одностороннее и преждевременное развитие одного органа в животном помешало бы его общему развитию <…>» (408/5:15). Изложенные доводы преследуют цель, показав правомерность двоякого прочтения фразы, углубить интерпретацию экономических идей Левина, сфокусированных на проблеме рабочих сил, но не обосновать необходимость корректировки ОТ.

1219

Толстая С. А. Дневники. [Ч. I]. C. 39–40 (запись от 25 октября 1877 г. в тетради «Мои записи разные для справок», в разделе «Записки о словах, сказанных Л. Н. Толстым во время писанья»).

1220

Юб. Т. 83. С. 377 (письмо Толстого С. А. Толстой от 25 мая 1883 г.).

1221

Достоевский Ф. М. Записки к «Дневнику писателя» 1876 г. из рабочих тетрадей 1875–1877 гг. // Он же. Полн. собр. соч. Т. 24. Л., 1982. С. 89, 415 (автор комм. — В. Д. Рак). Запись сделана по поводу статьи в газете «Голос» от 21 декабря 1875 г.

1222

Р92: 1 об.

1223

Чернуха В. Г. Паспорт в России. 1719–1917 гг. СПб.: Лики России, 2007. С. 130–134.

1224

РВ. 1876. № 4. С. 641–693. О вошедших в этот же выпуск главах о заграничном путешествии Анны и Вронского см. параграф 6 гл. 3 наст. изд.

1225

Катков М. Н. Собрание передовых статей «Московских ведомостей» 1876 г. М., 1897. С. 147 (передовая от 15 марта 1876 г.). «Московские ведомости», как и «Русский вестник», были детищем и проектом М. Н. Каткова; Толстой в годы работы над АК следил за ними регулярно, и особенно пристально (вопреки, а может быть, как раз благодаря резкому несогласию со многим) в 1876-м, когда газета подробно освещала Балканский кризис и пропагандировала панславистские идеи. См.: Fusso S. Editing Turgenev, Dostoevsky, and Tolstoy: Mikhail Katkov and the Great Russian Novel. DeKalb: Northern Illinois UP, 2017. P. 192–199; см. также гл. 4 наст. изд.

1226

Fusso S. Editing Turgenev, Dostoevsky, and Tolstoy. P. 170–178.

Перейти на страницу:

Михаил Дмитриевич Долбилов читать все книги автора по порядку

Михаил Дмитриевич Долбилов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Жизнь творимого романа. От авантекста к контексту «Анны Карениной» отзывы

Отзывы читателей о книге Жизнь творимого романа. От авантекста к контексту «Анны Карениной», автор: Михаил Дмитриевич Долбилов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*