Луис Ламур - Всадники тени
В отчаянии Кейт даже пожалела, что не осталась у дядюшки, ибо, когда Эшфорда низвергнут, его якобы сподвижники, скинут маски и превратятся в неуправляемый сброд. И первой жертвой их свободы станут девочки.
Как увести их оттуда? Они должны бежать. И немедленно. Будет счастьем, если они встретят братьев Тревейнов.
Теперь ей не терпелось скорее добраться до лагеря и казалось, что они едут слишком медленно. Она представляла, что будет, когда они вернутся в лагерь. Катлер и Хейден ехали сзади, перешептываясь, вожделенно глазея на нее. Оглядываясь, она видела их жадные взгляды. Что, если один из них сейчас решит отступиться от Эшфорда?
Надо быть начеку. При первых признаках беды придется применить шпоры. Она умчится отсюда.
Отряд приближался к берегам залива Мишн, готовясь обогнуть его. Бросив взгляд в сторону Мексиканского залива, Кейт увидела корабль!
Она быстро огляделась. Хейден и Катлер, о чем-то споря, отстали. Кашинг скакал немного впереди нее, но позади Эшфорда. Никто еще не заметил мачт, верхушки которых просматривались сквозь деревья.
Быстро отведя взгляд, Кейт стала молиться, чтобы они не увидели корабля. Нужно бежать. Она должна раньше всех добраться до девочек, и немедленно увести их! При первой же возможности или безо всякой возможности - но они должны бежать!
Где же Дэл? И Мак? Где они сейчас? Ее охватил такой ужас, что она готова была расплакаться. Предстояло еще проехать несколько миль, а они переводили на шаг своих лошадей!
В отчаянии Кейт старалась сохранить самообладание, не показать свой страх и тревогу. Если бы только...
Мак не мог больше ждать. Распластавшись на песке, Тревейны наблюдали за повозками. После отъезда Эшфорда дисциплина ослабла. Два бандита занимались ловлей рыбы. Один, стоя на камне, забрасывал удочку и медленно вытягивал свою леску. Двое других спали под повозкой с грузом. Остальные лежали или сидели вокруг костра, и оттуда доносились крики, ругань и смех.
- Джек, - решился наконец Мак. - Вы с Джессом не можете быстро бегать. Готовьтесь прикрыть нас. Мы отправимся туда.
- А как вы собираетесь скрыться с женщинами? - запротестовал Джек. Они же перебьют их!
- У меня такое чувство, что наше время вышло. Мы должны напасть на них до того, как вернется Эшфорд. Если начнется стрельба, старайтесь убивать. У нас нет выхода, а там, внизу, - банда воров и убийц.
Он еще раз посмотрел в бинокль. Внезапно его глаза на чем-то задержались. Он поднял бинокль немного выше.
- Верхушки мачт корабля!
Молча передал бинокль Дэлу, затем Джеку и Джессу. Теперь ни у кого не осталось сомнений: нужно немедленно действовать.
- Подожди минутку, - остановил Мака Дэл. Из внутреннего кармана он вынул маленькое ручное зеркальце. Посматривая на солнце, он поймал его лучи и направил их на повозку в надежде, что кто-нибудь увидит их.
Почти сейчас же миссис Атертон выбралась из повозки. Он быстро направил луч ей в глаза, а затем опять в повозку. Миссис Атертон повернулась к повозке. Одна за другой девочки высыпали наружу.
Они стояли совсем близко, и было слышно, как миссис Атертон сказала:
- Я сварю кофе. Дулси и ты, Гретхен, соберите немного веток.
- Вот смышленая женщина! - воскликнул Джек. - За такую женщину я отдал бы свою шляпу.
Девочки подошли к лесу, подбирая ветки и сучья. Никто, казалось, не обратил на это внимание. Только один из тех, кто лежал под повозкой, сел, обхватил колени руками и стал наблюдать за девочками.
Мак отложил бинокль, достал револьвер и подал его Джессу.
- Можешь его использовать, но помни, твоя главная задача - увести девочек.
Бандит, наблюдавший за девочками, крикнул:
- Эй, хватит, возвращайтесь!
- Вам же нужны дрова для вечернего костра? - улыбнулась Дулси. - Мы соберем побольше - вам не придется трудиться. Все так страшно устали от сиденья в этой развалюхе-повозке!
Один из солдат похотливо заметил:
- Может, она хочет прогуляться в лесу, Чарли? Разве ты не видишь? Проводи барышню!
- Черт возьми, когда полковник вернется, он устроит нам адскую баню.
- Предположим, что так! Ну и что? Устал я вот так просто лежать и смотреть на девчонок. Думаю...
Он начал было приподниматься, и Дулси остановилась.
- Успокойтесь, мне нужно, я скоро вернусь. - Она вошла в лес, будто по нужде, и Гретхен последовала за ней.
Еще в десяти ярдах от леса Дулси увидела Джесса.
- Иди же, - позвал он тихонько, - пришло время.
- Эй, вы! Немедленно возвращайтесь! - закричал солдат.
Одна из девочек испугалась и побежала. Бандит ринулся было за ней, но забыл о повозке и со всего размаха стукнулся головой об ее прочное основание. Отчаянно ругаясь, он схватился за голову обеими руками и завертелся на месте.
Второй вскочил на ноги и помчался за Дулси. Счастливчик Джек дал ему приблизиться.
- Вот это мой, - заметил он, прицеливаясь. Дулси уже слышала у себя за спиной тяжелое дыхание преследователя, когда Джек шагнул вперед и негромко сказал: - Сюда, пожалуйста, мистер!
Увидев его, бандит будто споткнулся на бегу и тут же схватился за револьвер. Джек выстрелил, и тот перевернулся. Сидевшие у костра в одно мгновение были на ногах и бросились к лесу. Выстрел Джека говорил только об одном: Тревейны поблизости.
Мак держал в руках "спенсер" и, стиснув зубы, ждал, наблюдая как бегут девочки.
- Джесс! - крикнул Дэл. - Быстрей уводи девочек! - и вставил обойму.
Мак, вскинув ружье, выстрелил в человека, достававшего из повозки свое оружие. Затем спокойно и методично он подстрелил еще троих, не меняя своего положения, потом махнул Дэлу.
- Уходим в лес! - Кругом шла беспорядочная стрельба. - Джек! Давай сюда лошадей!
Мак перебегал от дерева к дереву вдоль опушки леса.
Незадачливые рыболовы, застигнутые на открытом пляже, без какого-либо прикрытия, пригибаясь, метались в поисках спасительного бугорка из песка, ямы или куста.
Искушенные вояки, бандиты недолго паниковали. Выстроившись цепью, они двинулись к лесу, стреляя на ходу.
Счастливчик Джек внимательно наблюдал за развитием событий. Лошади находились в импровизированном загоне, ограниченном веревкой, протянутой между повозками и засохшей сосной. Когда все глаза оказались прикованы к лесу, старик быстро выбежал вперед с ножом в руке и перерезал веревку. Схватив ближайшую лошадь и оседлав ее на индейский манер, он погнал весь табун под деревья, при этом отчаянно вопя и визжа.
Одну из лошадей на скаку поймал Дэл, а Мак прыгнул на другую. Он немного отстал от своих, перезаряжая ружье. Наконец, поставив запасную обойму, он тоже скрылся в чаще, гоня перед собой нескольких лошадей. Теперь они направились к своему последнему убежищу. И счет шел уже на секунды. Им предстояло посадить девочек на лошадей и убраться прежде, чем их окружат бандиты.
А что будет с Кейт? Где она теперь? Что ее ждет?
Глава 14
Лошадь всегда чувствует душевное состояние седока, вот и лошадь Кейт, будто поняв ее волнение, вырвалась немного вперед, и первой оказалась перед небольшой протокой, соединявшей озеро и бухту Мишн, которую им предстояло пересечь. За ней виднелась небольшая роща. Внезапно с берега залива Копано до них донеслись звуки выстрелов.
И тут Кейт, указывая через бухту Мишн на широкие воды Копано, крикнула:
- Смотрите!
Эшфорд повернулся, увидел мачты и паруса корабля и на какое-то мгновение отвлекся. Кейт пересекла поток, развернулась под прямым углом и, вонзив в бока лошади шпоры, устремилась к деревьям.
Катлер тут же вскинул ружье.
- Нет! Нет! - остановил Эшфорд. - Захватить живьем! Не стрелять!
Кашинг схватил его за рукав.
- Полковник! Наш лагерь! На него напали!
- Это Тревейны! Быстрее, мы их захватим!
И они во всю мочь поскакали через пляж к повозкам. Лошади исчезли, на земле валялось четверо убитых, раненых оказалось трое. Один из них вопил о помощи. В глубине леса слышались одиночные выстрелы.
Эшфорд натянул поводья.
- Кашинг, посмотри, что можно сделать для того человека. Хейден, Катлер... попытайтесь поймать лошадей. Они перепуганы.
Еще один взгляд - и все стало ясно. Девочки исчезли. Что ж, им не удастся уйти далеко. У него достаточно людей, чтобы догнать их.
Хейден направился было к лесу, но Эшфорд остановил его.
- Там наших теперь достаточно. Приготовьте немного кофе и поешьте. Если они вернутся с пустыми руками, вам предстоит изнурительная погоня.
Подошел Батлер.
- Появились как призраки из ниоткуда, полковник, - смущенно оправдывался он. - Внезапное нападение. Некоторые парни ловили рыбу и...
- Я оставил тебя командиром. Положился на тебя.
- Да, сэр. Виноват, сэр, но у меня были неприятности с некоторыми парнями. Они домогались девочек.
Кейт... эта проклятая Кейт! Как он мог поверить ей! Непростительная беззаботность!
Спешившись, он огляделся вокруг. Внезапно его охватило ощущение безнадежности. Дело не в Кейт. Просто все валилось из его рук, расползалось как прогнившая ткань, и проклятый Коннери увидел это. Кто он такой, чтобы судить его? А сам-то он хоть что-нибудь стоящее в своей жизни совершил?