Kniga-Online.club

Анатолий Фоменко - Царь славян

Читать бесплатно Анатолий Фоменко - Царь славян. Жанр: История издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Это, кстати, не единственный пример, когда в Евангелиях появляются не распознанные комментаторами и переводчиками славянские слова и выражения, присутствовавшие, очевидно, еще в древнем оригинале. Еще один пример – это знаменитые слова Христа, сказанные им перед своей смертью: «Или, Или! Лама савахфани» (Матфей 27:46). Но здесь явно проглядывает церковно-славянское выражение: «Ала, Ала! ли мя ся вартани». Все отличие от синодального перевода лишь в том, что буква Х заменяется на Р и что фиту прочитали как Т, а не как Ф. (Напомним, что Фита читается двояко – как Ф и как Т). Итак, мы видим здесь следующее: «Боже, Боже! или [ты от] мя ся отвратил». В переводе на современный русский язык это означает: «Боже, Боже! или Ты от меня отвратился (отвернулся)?». Именно так, кстати, старинные переводчики и перевели данный, непонятный, а точнее не до конца распознанный ими, церковно-славянский текст «еще раз» на тот же церковно-славянский, а затем уже на русский: «Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?» (Матфей 27:46).

Поясним здесь, что в церковно-славянском языке частица «ся», которую сегодня мы ставим в конце слова слитно, раньше часто ставилась в начале слова и писалась отдельно от него. То есть вместо «отвратился» писали «ся отвратил». Кроме того, в церковно-славянском языке слово «меня» писалось как «мя». А слово «или» до сих пор может заменяться на частицу «ли». Например, сегодня мы скажем: «сделал ЛИ ты это?». Это же самое раньше могли выразить и так: «ИЛИ ты это сделал?».

Таким образом, старая церковно-славянская фраза исказилась в «древне-еврейское» загадочное выражение, по сути дела, заменой всего лишь одной буквы: Р на Х. Причем, такая подмена вполне могла произойти чисто случайно. Ведь церковно-славянские буквы Р и Х пишутся очень похоже друг на друга, см. рис. 2.6. Основная линия у них одна и та же, но в зависимости от того, куда мы ставим вторую черточку, получается либо Р, либо Х.

Рис. 2.6. Переход церковно-славянских (они же средне-греческие) букв Р в X или наоборот из-за легко возникающей путаницы в положении небольшой черточки.

Сделаем еще одно замечание по поводу слова АЛА. Известно, что АЛА означало Бог. Но считается, что так Бога называли и называют только мусульмане. А христиане, дескать, этим именем никогда не называли Бога. Однако такое привычное мнение ошибочно. Во-первых, напомним, что мусульманство даже по скалигеровской истории, считается ветвью христианства – так называемого несторианства. Поэтому то, что мусульмане именуют бога АЛЛАХ (Ала) может означать, что так называли Бога древние христиане. Даже, повторим, в рамках скалигеровской истории. Кроме того, нам пришлось столкнуться с многочисленными примерами старых русских текстов, написанных православными людьми, где слово БОГ передано как АЛА. Например, известные «Записки» Афанасия Никитина, а также монашеское облачение Симеона Ульянова, захоронение которого было раскопано в Угличе, см. «Новая хронология Руси», гл. 13:3. Следовательно, нет ничего удивительного в том, что Иисус называл Бога АЛА. Впрочем, здесь наш перевод ничем не отличается от синодального. Он тоже переводит сочетание «ИЛИ ИЛИ» как «БОЖЕ БОЖЕ».

2.7. ТАЙНАЯ ВЕЧЕРЯ

Затем Христос и его ученики отправляются в дом Иакова Заведеова, то есть в «заведение Иакова», находящееся в пригороде Иерусалима, недалеко от некоего потока. То есть от моря или от реки. Там им приготовили комнату и праздничный стол. «Господь же Бог и Спас наш Исус Христос Сын Божий, прииде в дом Иакова Заведеова, на предградье близ потока Кедрскаго, со апостолы Своими во уготованную горницу. Уже бо вся уготована бысть вечеря» [127], лист 41. Далее следует описание Тайной Вечери, хорошо известное по каноническим Евангелиям.

Затем Христос уходит с учениками в «село Гепсиманьево», находящееся на «полпоприще» от того места. То есть отходит от «заведения» недалеко [127], лист 48.

2.8. ИУДА ПРИВОДИТ ПОГОНЮ К ХРИСТУ

Когда Иисус с учениками пошел в село Гепсиманьево, Иуда направился к архиереям, рассказал им о Тайной Вечере и потребовал выдать ему 30 сребренников за указание, где находится Христос. Деньги были ему выделены и был послан воинский отряд для поимки Христа. Место, где находился Иисус, располагалось по другую сторону потока Кедрского. И было, кстати, укреплено. «Исус же бяше в селе Гепсимании обон пол потока Кедрскаго, иде же бяше вертоград» [127], лист 49. Слово «вертоград» можно понимать по-разному. Обычно его переводят как «сад» и считают, что Иисус был в «саду Гефсиманском». Но ВЕРТОГРАД означает также и огороженное вокруг место: ВЕРТО-ГРАД, то есть «вокруг огороженное», см. рис. 2.7. Так могли назвать какое-то укрепление, например, воинское. Кстати, именно так – в виде ОГОРОЖЕННОГО МЕСТА – изображали Гефсиманский «сад» некоторые средневековые художники, еще помнившие, вероятно, суть дела, хотя и смутно. см., например, рис. 2.8.

Рис. 2.7. Джованни ди Паоло. «Моление о чаше». Картина датируется якобы 1440–1445 годами. (Ватикан). Взято из [114], с. 124, илл. 108.

Рис. 2.8. «Моление о чаше» в Гефсиманском саду. Боттичелли. Якобы около 1500 года. Взято из [24], с. 41. Гефсиманский «сад» изображен в виде ограды, внутри которой находится Христос. Вероятно, тут сквозит смутное воспоминание о каком-то укреплении, «вертограде».

Апостолы легли спать, а Христос бодрствовал и «хождаша по ограду» [127], лист 52, то есть ходил по этому укреплению. Здесь слово «оград» еще яснее говорит, что речь шла не о саде, а именно об укреплении. Иуда знал это место и привел туда погоню. «Беззаконный же Июда ведяше оград той, понеже бо часто Исус со ученики своими прихождаша в той оград» [127], лист 52.

Когда погоня подошла к укреплению, Иисус увидел, как много идет народу, понял, что сопротивление бессмысленно и вышел навстречу. Христос «поиде ко апостолам и возбуди их, глаголя: восстание и видите, колик народ к нам идет, яти мя хотяще… и изыде из ограда и срети Июду и воинов жидовских» [127], лист 59.

2.9. ЖЕЛЕЗНАЯ ЦЕПЬ, ЗА КОТОРУЮ ВОЛОКУТ ХРИСТА

Схватив Христа, воины связали ему руки и НАДЕЛИ НА ШЕЮ ЖЕЛЕЗНУЮ ЦЕПЬ. О ней упоминается несколько раз. В книге «Страсти Христовы» подробно описывается, как Христа волокли за железную цепь, надетую на шею. При этом сказано, что ему отбили руки и ноги и поэтому он не мог идти. «Воини же жидовстии вземше Исуса связавши руце ему пречистя, и шею Его святую возложиша цепь железную. И начаша бити Его немилостивно… И влечаху Его по земли цепию за шею, и вельми сурово биша Его, на месте том, и пречистыя руце и нозе Ему отбиша. Потом же возставиша Его на нозе, и поведоша чрез поток Кедрский. Сами убо они окаянии жидове идяху посуху, Исуса же пхаху в блато. Толико же биша Его, яко с великаго их биения не можаше из грязи изыти, они же влечаху Его цепию за шею, чрез поток Кедрский. Егда же извлекоша Его на сухое место, возложиша руки своя на Него… И приведоша Исуса ко двору Анны архиерея, понеже той Анна архиерей тесть Каиафе бяша: Каиафа же того лета церкви держа начальство. И тогда собрашеся множество жидов во двор Каиафин, прежде пришествия Христова, ждуще Исуса во двор той» [127], лист 63.

Это описание отсутствует в канонических Евангелиях. Оно весьма интересно. Во-первых, обращает на себя внимание ТОПКАЯ ГРЯЗЬ, по которой волокут Христа. Грязь названа болотом, а потом еще сказано, что Христос даже не мог сам из нее выбраться, поскольку был обессилен побоями. Спрашивается, можно ли было найти в окрестностях современного Иерусалима ТОПКУЮ БОЛОТИСТУЮ ГРЯЗЬ? Очень сомнительно. Современный Иерусалим, то есть Эль-Кудс, находится в пустыне, где воды крайне мало. Сегодня она поступает с помощью водонапорных станций, а в прежние времена там берегли каждую каплю. Поэтому там вряд ли могли быть сырые дороги, покрытые мокрой липкой грязью.

Кроме того, здесь интересно многократное упоминание о железной цепи, надетой на шею Христа. Подчеркивается, что за цепь его волокли по земле. Такая деталь отсутствует в Евангелиях. Однако она отчетливо проявляется в биографии императора Андроника, см. ниже.

На старинных изображениях Страстей Христа, иногда показано, что его волокут за веревку, обвязанную вокруг пояса, см., например, рис. 2.9. В то же время сохранилось много изображений (и как мы теперь понимаем, более правильных), где показано, что веревка была обвязана ВОКРУГ ШЕИ Христа, как и подчеркнуто в старинных текстах, см. рис. 2.10, рис. 2.11 и рис. 2.12. Мы видим, что некоторые художники XIV–XVII века еще помнили, что Иисуса волокли на казнь за веревку или цепь ВОКРУГ ШЕИ. Найти изображений с отчетливо нарисованной именно ЖЕЛЕЗНОЙ ЦЕПЬЮ нам пока не удалось. Хотя, надо сказать, веревка и тонкая железная цепь могли изображаться весьма похоже.

Рис. 2.9. «Путь на Голгофу». Якопо Бассано. Якобы около 1545 года. Христа волокут на казнь за веревку, обвязанную вокруг пояса. Взято из [10], с. 267, илл. 265.

Перейти на страницу:

Анатолий Фоменко читать все книги автора по порядку

Анатолий Фоменко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Царь славян отзывы

Отзывы читателей о книге Царь славян, автор: Анатолий Фоменко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*