Анатолий Фоменко - Империя – I
Задержимся на этом месте. Для начала поясним для читателя, который сейчас захочет сам посмотреть на фотокопию [123], что в Радзивиловской рукописи «точка» означает современную запятую. А современная точка, то есть – конец предложения, изображается, – в подавляющем большинстве случаев, – тремя точками в виде треугольничка.
Кроме того, начало каждого нового предложения отмечается красной – киноварной буквой.
Посмотрим на страницу с арабским номером 11, где церковно-славянский номер был кем-то переправлен на 12.
Текст в конце этой страницы, после которой идет обсуждаемый сейчас разрыв смысла, обрывается словами: «Леон царствова, сын Васильев, иже Лев прозвася, и брат его Александр, иже царствоваста…» [89], с.18 и [123], лист с арабским номером 11, оборот. Далее стоит запятая.
Следующий после разрыва арабский лист 12 (= церковно-славянский 13) начинается с перечисления дат: «В лето такое-то, в лето такое-то…».
Видимо, фальсификатору это место показалось удобным для стыковки. Он решил что слово «царстоваста…» может быть состыковано с началом церковно-славянского 13-го листа, где стоит «В лето такое-то». Получилось «царствоваста лет столько-то» – то есть осмысленное предложение.
Но для этого пришлось заявить, что первое киноварное «В» вписано по ошибке. И, вероятно, подтереть какие-то места в тексте. Только такой ценой получалось осмысленное предложение: «царствоваста лет столько-то».
Таким образом, хоть и с грехом пополам, но разорванный смысл удалось связать.
Тем более, что фальсификатору не очень важно было – какой именно лист вырывать. Единственное требование к вырываемому листу было минимальное нарушение смыслового потока текста. Поэтому он и вырвал именно этот лист.
Главной же целью подлога было освобождение места для листа с церковно-славянским номером 9. Церковно-славянский номер на прежнем листе 9 был переправлен на церковно-славянское 10. Так освободили место. См. выше.
Итак, мы, по-видимому, нашли место в рукописи, куда был кем-то добавлен лист. Это – лист с церковно-славянским номером 9 и арабским номером 8.
Отметим, что даже при беглом перелистывании рукописи, этот лист сразу бросается в глаза. Его углы наиболее изодраны. Он совершенно явно является отдельным листом, то есть – не частью целого разворота. См. рис.2.
А теперь прочтем его. Что же на нем написано? Зачем кто-то вклеил его? И стоило ли так долго о нем говорить?
5. 4. 3. Кто вклеил лист с «норманской» теорией в Повесть временных лет?
А изложено на нем ни много, ни мало, как знаменитое призвание варягов на Русь. То есть – основа знаменитой норманской теории. По сути дела именно вокруг этого листа и ломали копья западники и славянофилы на протяжении всего XIX века. Если же убрать этот лист из рукописи, то норманская теория полностью рассыпается.
Рюрик становится просто первым Русским князем. Причем, – Ростовским.
Только здесь, – на этом вставленном листе – упоминается Ладога, то есть Ладожское озеро, услужливо указывающее на местоположение первой столицы Рюрика, якобы где-то в Псковской области, на современных Новгородских болотах.
А, убрав этот лист, мы увидим чисто Волжскую географию Рюрика и его братьев: Белоозеро, Ростов, Новгород – он же Ярославль. Никаких следов Псковской области.
Вывод.
Вклеив лист с церковно-славянским номером 9, то есть с арабским номером 8, фальсификатор обосновал сразу два фундаментальных подлога.
Подлог Первый: якобы призвание князей с Северо-Запада. Потом его превратили в якобы современную Скандинавию. Это было сделано явно в угоду Романовской династии, которая и была северо-западного, псковского, литовского происхождения.
Подлог Второй: великий Новгород, якобы, был расположен в Псковской области, у Ладоги. Так, наконец, была обоснована» уже свершившаяся ранее политическая акция по фальшивому переносу исторического Великого Новгорода в Псковскую область. Так подвели «летописный фундамент» под отнятие имени Новгород у Ярославля.
И теперь мы начинаем понимать, почему академическое описание Радзивиловской рукописи хранит странное молчание – в какой именно тетради находится непарный лист. Потому что это, скорее всего, именно тетрадь с «норманским» вклеенным листом. Или какой-то непарный лист рядом с «норманским». В любом случае, следы подтасовок и переделок рядом с «норманским» листом бросают тень подозрения и на него.
Предшественники авторов «академического описания», вероятно, всеми силами старались скрыть этот криминальный поразительный факт. Вы только представьте себе на мгновение, что славянофилы XIX века узнали бы, что пресловутая норманская теория, против которой они так упорно воевали, вся содержится на вклеенном в рукопись листе. Какой шум сразу поднялся бы в научных кругах!
Но как мы уже видели, никто «из посторонних» к оригиналу рукописи допущен не был. Допускали, по-видимому, только «своих». То есть тех, кто готов был молчать.
Теперь понятно – зачем была такая осторожность.
Здесь уместно вспомнить о странной истории с тяжбой между Академией Наук и археографом А.Н.Олениным – директором Императорской Публичной Библиотеки. Оленин почему-то упорно отказывался возвращать рукопись в Академию. Он якобы «собирался ее издать». И поэтому «испрашивал 3 тысячи рублей, которые и были выданы ему академией. Чем кончилось предприятие Оленина, почему издание радзивиловской летописи остановилось – неизвестно… – пишет А. А.Шахматов, – В 1818 году об этом запрашивал конференцию новый президент ее С.Уваров…Конференция отвечала, что «…Она никакой не имеет ответственности в замедлении скорого издания, происходящем от многочисленных занятий г.Оленина» [13], с.15…16.
Мол, очень очень занят. Времени для объяснений не имеет.
Но ведь деньги-то он взял! Почему же все-таки не опубликовал? Что вообще делали с рукописью в это время? Ниже мы выскажем свое мнение по этому вопросу.
5. 4. 4. Как «научная» норманская теория была развенчана и названа антинаучной
Как мы уже говорили, автором «научной норманской теории» был Байер [60], с.100. Как мы теперь понимаем, эта «теория» основывалась на грубо неверной интерпретации и помогающей ей грамотной легкой фальсификации реальных исторических фактов. Реальный русский князь-хан Рюрик, он же (по нашей реконструкции) великий князь Георгий Данилович, он же Чингиз-Хан, он же Юрий Долгорукий, объединивший Русь и создавший затем огромную Великую (= Монгольскую) империю, был объявлен выходцем-чужеземцем из современной Скандинавии.
При этом столица Рюрика, – или точнее, его брата и продолжателя Ивана Калиты – хана Батыя, – Великий Новгород – Ярославль был передвинут (на бумаге) в болотистую глушь Псковской области.
Поближе к Скандинавии, откуда Рюрик, якобы «пришел».
«Теория» была, скорее всего, в общих чертах придумана первыми Романовыми [5]. Но чтобы из политической теории она стала «научной», нужен был ученый. Который бы ее обосновал на основе «древних документов».
Такой ученый нашелся. Может быть, это и был Байер, как нам сообщает Энциклопедия [60], с.100. Хотя «научную основу», – а именно, вклейку «норманского листа», – под эту теорию подводил, вероятно, Шлецер, непосредственно работавший с Радзивиловской рукописью. Или кто-то еще чуть раньше.
С тех пор российская романовская академическая наука стояла стеной, отстаивая норманскую теорию. Миллер, Карамзин, Соловьев, Ключевский и т.д. Попытка Ломоносова возразить [179] была забыта.
Но после падения дома Романовых, насущная необходимость в этой «теории» исчезла. И потихоньку, как-то незаметно, она из «научной» превратилась в антинаучную. Похоже, что взяли наши историки Радзивиловскую рукопись в руки, посмотрели на нее новыми беспристрастными глазами и вдруг увидели: а ведь лист-то с «норманской теорией» вклеен.
Да и вообще, вся первая тетрадь состоит, оказывается, из сплошных стыков. Как справедливо пишет академик Б. А. Рыбаков, «обращает на себя внимание тематическое и даже грамматическая несогласованность отдельных отрывков (на которые Б. А. Рыбаков разделил первую тетрадь – авт.) между собою…
Каждый из приведенных выше отрывков, – продолжает Б. А. Рыбаков, – во-первых, не связан логически с соседним, а во-вторых, не представляет и сам по себе законченного целого. Обращает на себя внимание пестрота терминологии» [131], с.129…130.
Б. А. Рыбаков обнаружил в первой тетради перебои в тексте, анахронизмы, перестановки и разрывы одного и того же рассказа [131], с.120.