Ольга Володарская - Нераскрытая тайна Сен-Жермена
Так что в случае с двумя Ракоци возможны два варианта: либо Учитель перенес Высшие Жизненные Принципы в тело своего физического сына (который не умер, но был укрыт до поры до времени надежными людьми), либо же продолжал существовать в той же физической оболочке, но принял имя другого человека — своего сына. Собственно, разница тут чисто внешняя: в любом случае это одна и та же Индивидуальность.
Эзотерическое единство Отца и Сына соблюдается не только на высших планах космического бытия, но и на земном плане. Законы Космоса универсальны. Вспомним слова Иисуса Христа: «Я и Отец — одно», «Отец во Мне и Я в Нем» (Евангелие от Иоанна, Х:30–38).
Такая концовка не только не располагает к тому, чтобы отложить книгу с чувством полного удовлетворения от проясненных вопросов, но, наоборот, ставит перед океаном еще более Неизведанного, Загадочного, Многопланового.
Примечания
1
См.: Агни-Йога. Надземное, § 541. — Москва, издательство «Сфера» Российского Теософского общества, 1995 г., с. 527–528.
2
Комитат, по-венгерски «медье», — единица административно-территориального деления в старой Венгрии, соответствует области или губернии. Во главе комитата стоял ишпан— наместник. В нынешней Венгерской Республике, по территории втрое меньшей, чем Венгрия была в эпоху Австро-Венгерской унии до I Мировой войны, насчитывается 19 комитатов-медье.
3
Вновь вскрылись и кровоточат язвы народа Венгрии. — лат.
4
За родину и свободу! — лат.
5
Цит. по кн.: Купер-Оукли И. Граф Сен-Жермен. Тайны королей. — Москва: Беловодье, 1995, с. 19.
6
См.: Холл М. П. Энциклопедическое изложение масонской, герметической, каббалистической и розенкрейцеровской символической философии. 3-е изд. — Новосибирск: Наука, Сибирская издательская фирма РАН, 1997, с. 775.
7
Цит. по кн.: Сен-Жермен. Курс по алхимии. Наука самотрансформации. — Москва: Золотой век, 1993, с. 59. Источник, безусловно, более чем спорный, но приведенная перекличка с трудом Холла заслуживает внимания.
8
Приводим по книге: Купер-Оукли И. Сен-Жермен. Тайны королей. — Москва: Беловодье, 1995, с. 16–17.
9
В английском оригинале Tekley, что, вне всякого сомнения, является искажением настоящей фамилии.
10
Купер-Оукли И. Сен-Жермен. Тайны королей. С. 20.
11
A. de Mailly. «Der Zirkel», March Ist., 1908 г., цит. по кн. И. Купер-Оукли.
12
Австрийского императора Франца II.
13
По мнению И. Купер-Оукли, речь идет о лорде Харрингтонском Уильяме Станхоупе, являвшемся в то время секретарем Министерства финансов и казначеем парламента. Э. Томас полагает, что это лорд Холдернесс, о котором будет упомянуто далее.
14
Название образовано от имени Иакова — претендента на британскую корону, и его сторонников — якобитов.
15
Chacornac, Paul. Le Comte de Saint-Germain. — Paris, Editions Traditionelles, 1947, 3-е издание. — 1989, там же; русский перевод в сборнике «Святейшая Тринософия». — Москва: Беловодье, 1998.
16
Авгур — жрец в Древнем Риме, гадатель по внутренностям птиц. — Прим. авт.
17
См. приписываемую Сен-Жермену работу «Курс по алхимии. Наука самотрансформации».
18
Источник содержит немало неточностей и вряд ли может быть расценен как авторитетный и бесспорный, но данный эпизод изложен в нем живо и занимательно.
19
Maurice Magre «Magicient et Illumines». — Paris, 1930.
20
См.: Блаватская Е. П. Тайная Доктрина. Том II, отдел Х: «Крест и Декада Пифагора» (том 4, стр. 46 и след.). — Москва: Прогресс-Сиринъ, 1992 г.
21
См.: Блаватская Е. П. Теософский Словарь. — Москва: Сфера РТО, 1994 г.
22
См. Холл М. П. «Энциклопедическое изложение…», разделы «Братство Розы и Креста», «Химическая женитьба», «Бэкон, Шекспир и розенкрейцеры».
23
«Признание Братства» — программный манифест «Братства Розы и Креста».
24
См. также приводимое П. Шакорнаком и П. Ривьером высказывание гадателя Этейя о том, что «его» Сен-Жермен был истинным автором «Филалета» и живет уже 325 пятилетий.
25
На момент написания очерка «Вслед за таинственным графом» перевод «Святейшей Тринософии» готовился к публикации и затем вошел в тот же одноименный том серии «Сен-Жермен и Калиостро. Книга первая» издательства «Беловодье» (1998), где был издан этот очерк; параллельно осуществлялся перевод и издательством «Сфера», так что сейчас полный текст «Святейшей Тринософии» доступен на русском языке. — Прим. авт.
26
Хотя, возможно, ему позволили бежать из застенков. Есть версия, что Калиостро исчез из тюрьмы, после того как его посетил католический священник, очень похожий на него лицом и фигурой.
27
См. приложение № 5 в книге И. Купер-Оукли.
28
«Чаша Востока». Письма Махатм. Избранные письма 1880–1885 г. — Рига — Москва: Угунс — Лигатма, 1992 г. С. 35, письмо VII.
29
«Надземное», п. 25.
30
Письмо от 25 марта 1935 г. «Письма Е. И. Рерих». Т. 1. — Минск, 1992 г., с. 368.
31
См. нашу статью о нем в журнале «Дельфис» № 1 (9) за 1997 год.
32
Эта русская исследовательница — Л. В. Шапошникова, вице-президент Международного центра Рерихов в Москве. Мы получили эти сведения от нее в 1995 году в конфиденциальной беседе, поэтому не раскрывали ее имени. Однако пока рукопись этой книги блуждала по издательствам, в журнале «Мир Огненный» № 1 (12) за 1996 год вышла прекрасная статья Л. В. Шапошниковой о Ш. Чоме.
33
См. цитату из письма Е. И. Рерих в главе восьмой.
34
См. часть 5 книги П. Шакорнака в сборнике «Святейшая Тринософия». Серия «Сен-Жермен и Калиостро». Книга первая. — М.: издательство «Беловодье», 1998, с. 258. В этой главе есть и другие небезынтересные гипотезы по поводу толкования имени «граф Сен-Жермен». Думается, само название «Германия» для страны, название которой не связано ни с одним из населявших ее народов, восходит к этому значению латинского слова, поскольку первоначально это была Священная Римская Германская империя — Второй Рим, истинная наследница христианского Первого Рима.
35
Gyцrkцsy Alajos. Latin-magyar szуtбr. — Akadйmiai Kiadу, Budapest, 1982.
36
Сохраняем написание имен собственных, принятое в цитируемом нами издании. — Прим. авт.
37
«Чаша Востока». Письма Махатм. Избранные письма 1880–1885 г. — Рига — Москва, Угунс — Лигатма, 1992 г. С. 49, письмо VIII.