Дмитрий Балашов - Отречение
П о р ш н и – мягкая кожаная обувь, из обогнутого вокруг ноги и присборенного куска кожи, род сандалий.
П р и ш и п и т ь с я – затихнуть, спрятаться, замолкнуть.
П р о т о р – ущерб, убыток, потеря.
П р о т о м о т а р и й – начальник канцелярии, главный чиновник (византийск.).
Р а з д р а с и е – ссора.
Р а м о, р а м е н а – плечо, плечи.
Р а м е н ь е – опушка леса, мешаное чернолесье.
Р а с ш и в а – волжское грузовое парусное судно грузоподъемностью до 24 тысяч пудов (384 тонны).
Р е ф е р е н д а р и й (греч.) – высокий чин византийской церковной иерархии. Осуществлял контакты патриарха с императором.
Р у г а – натуральная плата продуктами священникам, монастырям и проч. Содержание (обычно – от князя).
Р у х л я д ь – одежда, добро, меха, скарб, пожитки.
Р ы б и й з у б – моржовый клык (из него, так же как и из бивней мамонта, резали всяческие безделушки, узоры, черены ножей, накладные пластины с прорезным узором и т. д. Рыбьим зубом, так же как ископаемой слоновой костью (бивнями мамонтов), торговали новгородцы.
С а а д а к – колчан.
С а к е л л а р и й (греч.) – должностное лицо, осуществлявшее контроль над чиновниками финансовых ведомств. Патриарший сакелларий ведал монастырями.
С а к к о с – одежда высшего духовенства. Прямая, с короткими широкими рукавами, из дорогой материи, часто из парчи.
С а л а м а т (с а л а м а т а, с о л о м а т) – жидкая мучная или толокняная каша, вроде размазни, с салом. Также толокняный пирог.
С е л ь н и к – кладовая.
С е м о и о в а м о – здесь и там, туда и сюда.
С и н к л и т и к – член синклита, высшего органа управления в Византии. (Синклит при императоре – род Совета Министров. Патриарх имел свой синклит.) С к и м е н – лев.
С к о р а – шкура, кожа. (Отсюда название профессии «скорняк»).
С к р ы н я (с к р и н) – сундук, ящик, ларь. (Отличие от русского ларя восточного сундука в том, что ларь имел косую крышку, а сундук – прямую, плоскую, и на нем могли спать.) С к у д е л ь н и ц а – могила (общая). Такие общие могилы обычно появлялись во время моровых поветрий, когда людей не успевали хоронить.
С о й м (с е й м) – съезд, народное собрание или собрание князей.
С о й м а – парусная лодка, небольшая, обычно рыбачья.
С о л е я – возвышение в церкви (ступень) под крыпосами и перед алтарем.
С т е г н о – бедро.
С т и х и р а – церковное песнопение.
С у л и ц а – легкое копье, метательное. Сулицей били сверху вниз, держа копье одной рукою (так обычно изображают на иконах Егория-Змееборца, в отличие от западного Георгия, который колет змея тяжелым рыцарским копьем, зажав его под мышкой).
С я б е р (множ. число с я б р ы) – сосед.
Т а в л е я – шахматная фигура (т а в л е и – шахматы).
Т е г и л е й – простеганный хлопчатобумажный панцирь.
У з о р о ч ь е – драгоценности.
У л е м – ученый, богослов (на Востоке).
У р о с и т ь – биться, нервничать (о лошади).
У ч и н е н н ы й б р а т – монах, разносящий утром огонь по кельям, зажженный от храмовой свечи или лампады.
У ш к у й, у ш к у й н и к – речная легкая ладья; новогородские «молодцы», ходившие в таких лодках в походы на «низ» (на Волгу).
Ф е р я з ь – верхняя длинная мужская одежда.
Ф и б у л а – застежка (типа броши), фибулой (на плече) застегивался старинный плащ, в т. ч. княжеское «корзно».
Ф р я г и – итальянцы. В русском просторечии чаще всего генуэзцы.
Х а р т о ф и л а т (х а р т о ф и л а к т) – канцлер патриарха, хранитель архива, ведавший всей перепиской патриархии, составитель указов и проч.
Ц а п а х а – железная щетка для вычесывания шерсти перед прядением.
Ч е л и г – род ловчего сокола, молодая птица.
Ч е м б а р ы – кожаные шаровары, надеваемые сверх тулупа или чапана.
Ч е ш м а – нагрудное украшение в конском уборе.
Ч у г а – долгий кафтан, иногда с короткими рукавами.
Ш и л ь н и к (новгородск.) – обозначение новогородской вольницы, сброда, оборванцев.
Э й н с о ф – бездна, «ничто» в понятиях каббалы. Также название дьявола, понимаемого как активная бездна, начало, уничтожающее, обращающее в ничто созданный Богом тварный мир. (Учение «каббалы» создалось в Иудее как противостоящее христианству, тайное «дьявольское» учение.)
Я с а к – язык, наречие.
Я с ы р ь – пленник, раб (татарск.).
1
Ежели, как предполагает исследователь Н. Я. Серова, этот Иляк и Ильяс одно и то же лицо, то подкуп Ильяса москвичами с целью убить Мурада становится более чем вероятен.
2
Цит. по книге Н. С. Борисова «Русская церковь в политической борьбе XIV – XV веков».
3
Анализ и вывод принадлежат члену-корреспонденту АН СССР В.Л. Янину.
4
Грамота подлинная.
5
18 января 1366 года.
6
1366-го .
7
1367 года .
8
Под словом этим понимал он прежде всего и даже единственно – Ивана Василича, будущего и (ненавистного!) тысяцкого своего.
9
Сын Стефана Иван (Ванята) в монашестве был наречен Федором.
10
О поместьях Ивана, группе деревень с характерными названиями, расположенных западнее Торжка, в новгородско-тверском приграничье, сообщил мне разыскавший их прямой потомок в 22-м колене московского тысяцкого Протасия (от его младшего правнука Юрия Грунки) Борис Александрович Воронцов-Вельяминов, известный советский ученый, астроном, коему я и приношу здесь сердечную благодарность за целый ряд сведений, касающихся рода Вельяминовых.
11
Добавлю, что именно Некомат ездил за ярлыком в Орду.