Михаил Шевердин - Вечно в пути (Тени пустыни - 2)
- Горе! Какое непотребство! О друг мой Али Алескер! Как мог ты опозорить себя!
Очень сухо, очень официально консул сказал:
- Позволю выразить уверенность, ваше превосходительство, что супруга господина векиля немедленно прибудет сюда... в консульство.
Сразу же губернатор прервал свои жалобы и совершенно спокойно проговорил:
- Помещика Али Алескера больше нет в моем дворце. Он отбыл к себе.
- А Настя-ханум? - воскликнул Гулям.
- Очевидно, мадам, нанеся визит нашим супругам, отбыла в машине вместе с господином Али Алескером...
- Я не верю ни единому вашему слову.
- Если вы настаиваете, я немедленно дам распоряжение начальнику жандармерии обыскать дом Али Алескера... Но... газеты... Вы забыли про газеты. Сорвутся с цепи наши газетчики... Болтуны... Ни один из них не говорит правды. Позвольте вас предостеречь, господин Гулям... Газетчики затопчут имя вашей супруги в грязь.
- Говорю вам, ее похитили, прикажите арестовать Али Алескера... Он авантюрист!
- Али Алескер - уважаемый человек, и притом иностранный подданный.
- Как иностранный подданный? Какой страны?! - в ярости воскликнул Гулям.
- Не столь важно... словом, иностранный подданный. Персона грата... Дипломатическая неприкосновенность. Тем не менее насчет обыска приказ я отдам... Желаю всего наилучшего.
Не приняв протянутой генерал-губернатором руки, Гулям стоял перед ним. Странное спокойствие пришло к нему. Он медленно проговорил:
- Вы... останетесь здесь, в этой комнате, и дадите приказ начальнику жандармерии... Вы не тронетесь с места, пока моя жена не войдет сюда... в эту комнату.
Кисло улыбаясь, губернатор поглядывал то на Гуляма, то на консула.
Неслыханное обращение с губернатором провинции персидского государства! Следовало возмутиться, поднять крик! Но взгляд Гуляма говорил красноречивее слов. Аллах всевышний знает, что скрывают в своих мыслях пуштуны. Про них говорят: "Самые неукротимые, самые безрассудные в гневе, самые кровожадные". Губернатор попятился и плюхнулся в кресло. Рука его потянулась к серебряному подносу.
До приезда жандармского начальника, долговязого, чисто выбритого, в щеголеватой форме, никто больше не произнес ни слова.
Начальник не мешкал ни секунды. С невозмутимым видом он выслушал дикую ругань своего шефа. Мускул не дрогнул на его выхоленном лице. "Слушаюсь... Обыскать дом помещика Али Алескера, что рядом с садом Хан Набие, обнаружить даму по имени Настя-ханум, доставить со всей предупредительностью сюда. Будет исполнено!" Он исчез. Несколько мгновений в комнате стоял звон его серебряных шпор...
Губернатор заговорил не раньше, чем осушил еще одну, бог весть какую по счету, чашечку кофе. Он молодцевато вскочил, отряхнулся и сказал:
- Итак, все... к обоюдному удовольствию. Теперь я вынужден покинуть вашу гостеприимную кровлю. Благодарю за приятную беседу. Изысканные темы... Прелестные собеседники. Никогда не забуду!
Слова "Никогда не забуду!" выдавил из себя губернатор с угрозой.
- Его нельзя выпускать... - в отчаянии скороговоркой сказал Гулям консулу.
Он говорил на пушту. Но, по-видимому, господин губернатор все понял. Он пожимал руку афганцам так, будто прикасался к змеям.
Но консул вежливо и в то же время почти силой усадил его снова в кресло:
- Мы в восторге видеть вас у себя, ваше превосходительство. Позвольте нам еще насладиться лицезрением вашей особы. Мы так редко видим ваше превосходительство.
Их превосходительству оставалось вздохнуть и подчиниться. Впрочем, кофе у консула был превосходный - настоящий "мокко". С Маскаренских островов...
Да, губернатор ничуть не огорчился. Иногда неплохо "подложить дохлого осла" господину Анко Хамберу. Губернатор утешил себя, что заручился железным алиби. Он находится в гостях у афганцев и ничего не знает. И если, в конце концов, Анко Хамбер интересуется этой рыжей большевичкой, то нечего путать его, губернатора, в свои дела.
Он не удержался и захохотал. Он представил себе лицо Анко Хамбера и Али Алескера, когда начальник жандармерии у них из-под носа уведет красавицу.
- Хо-хо-хо! - рычал он.
Губернатор не счел нужным поделиться причиной своей веселости с невежливыми афганцами. Он им еще припомнит неслыханное обращение со своей губернаторской персоной. А пока не лучше ли посбить с них спесь, подпортить им настроение?
- Не сочтите за назойливость, господин консул, - сказал он. - Что там за афганский караван?.. Где-то в районе... Хафа?.. Вы в курсе?
Консул быстро взглянул на Гуляма и небрежно бросил:
- Нет, я не в курсе. А о каком караване вы изволите говорить, ваше превосходительство?
- Караван с контрабандным оружием...
- Да? - разыграл довольно неловко удивление консул. - И вы считаете, что караван... с контрабандой?
- Боюсь серьезных осложнений. Луры из охраны каравана застрелили жандармов, когда они хотели проверить вьюки. Пролилась кровь... Владелец каравана ответит перед законом...
Консул посмотрел на Гуляма.
- Возможно мирно уладить инцидент?..
- Закон остается законом. Тегеран отдал приказ арестовать владельца каравана. Кто бы он ни был, его предадут военному суду... Груз конфискуется. Семьи убитых возмущены... Вопиют о мести...
Гулям перебил:
- Семьи убитых жандармов уже предъявили цену крови?
Негодованию его превосходительства не было границ. Все цветы красноречия он посвятил обличению порока мздоимства и взяточничества.
Горячая губернаторская речь никакого впечатления на консула не произвела. Он нетерпеливо спросил:
- Сколько?
- Но случай весьма серьезный.
- Сколько? - повторил вопрос консул.
В соседней комнате послышался звон шпор. Прибыл начальник жандармерии. Его попросили войти.
Губы жандарма прыгали. Он доложил:
- В доме помещика Али Алескера ханум не оказалось.
- Что такое?! - завопил губернатор.
- Господин Али Алескер отбыл с ханум в английское консульство. На набережной канала у священного квартала против усыпальницы Гарун-аль-Рашида автомобиль господина Али Алескера врезался в толпу богомольцев. Разгневанные священнослужители и прислужники перевернули автомобиль. Господин Али Алескер получил ушибы. Дама исчезла...
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Не будь таким сладким, чтобы
проглотили. Не будь таким горьким,
чтобы плевались.
К а ш к а и
Одежда перса, наружность узбека, язык туркмена... В таком обличье пройти через весь северный Хорасан трудно, почти невозможно. Но Зуфар говорил по-персидски с трудом, курдского он не знал, а туркменский был для него почти родным. Кроме курдской шапки и чухи, в его внешнем облике нечего курдского не было. Но в Хорасане лучше выдавать себя за курда, нежели за текинца. Текинцев здесь не любят. У хорасанцев старые с ними счеты. Еще со времени аламана - набегов. Полвека прошло, но в Северной Пруссии калтаманов, угонявших персов в рабство, не забыли...
На дорогах Хорасана курд обычный прохожий, и внимания на него не обращают. Мало ли нищих безработных курдов шляется по дорогам. Курдами даже жандармы не интересуются.
Зуфар не сам вздумал назваться курдом. В мешхедском караван-сарае его все окликали: "Эй, курд! Эй, собака курд!" Когда его потащили в полицейское управление Мешхеда, там тоже все придирались к нему: "Курд, конокрад! Курд, где таких коней украл?" Жандармы не пожелали его слушать. "Что? Хивинец? Советский подданный? Болтай! Конокрад ты, курд, конокрад!" И приказали его бросить в холодную, а заявление Зуфара на имя советского консула не пожелали даже прочесть. Начальник порвал заявление и бросил в корзинку. В кабинете у начальника сидел толстый красивый перс. Все почтительно величали его: "Океан Знаний". Перс не был ни ученым, ни даже учителем. Больше того, все знавшие его в Мешхеде о нем говорили как о порядочном невежде. Служил он в молие - финансовом управлении города. Но таков обычай в Персии: человека принято называть таким титулом, который он сам себе нашел нужным избрать. Этот маленький финансовый чиновник когда-то решил наречь себя "Океаном Знаний". Он занимал очень выгодную должность, и все кланялись ему. Начальник жандармерии в кое-каких делах зависел от Океана Знаний и очень прислушивался к его мнению. Вот и сейчас он внимательно отнесся к его совету: не стоило затевать шум вокруг какого-то ничтожного курда-конокрада, даже если допустить, что он советский подданный. Кони Исмаил Коя, обнаруженные при этом курде, стоят тысячу золотых новеньких туманов. Кони эти, достойные украсить конюшню самого Реза-шаха Пехлеви, являются на данном этапе судебного следствия вещественным доказательством, а вещественные доказательства, по установившейся судебной практике, в священном городе Мешхеде из своих рук полиция выпускать ни при каких обстоятельствах не должна! Если Зуфар большевик и шпион и дело его пойдет в суд, придется коней - дар Исмаил Коя - тоже представить в суд как вещественные доказательства большевизма и шпионажа Зуфара. Если же Зуфар просто обыкновенный курд, бродяга, уголовник и не запутан в политические козни большевиков, дело может решить самолично начальник жандармерии и быстроногие вещественные доказательства останутся в жандармской конюшне.