Эдгар Уоллес - Тайна желтых нарциссов (другой перевод)
Тарлинг потянулся и зевнул. Он был доволен своей жизнью. Китаец принес чай, газеты и письма.
- Линг-Чу, я потеряю право называться "охотником за людьми", потому что этот случай меня сбивает с толку.
- Господин, - ответил китаец, - всегда наступает момент, когда приходится сделать паузу и привести в порядок свои мысли. У меня было такое чувство, когда я преследовал Ву-Фунга - душителя из Урумги. И все-таки в один прекрасный день я нашел его, и сейчас, он спит вечным сном в Царстве Ночи, - добавил он с философским спокойствием.
- Вчера я нашел эту маленькую молодую женщину, - сказал Тарлинг после небольшой паузы. Он имел в виду Одетту Райдер.
- Ты мог отыскать ее, но тем самым еще не нашел убийцу, - ответил Линг-Чу, стоявший возле стола и почтительно прятавший руки в широких рукавах. - Она не убивала этого человека.
- А ты откуда знаешь?
- Маленькая женщина не обладает достаточной силой, господин. Она не сумела бы управлять скорым экипажем.
- Ты хочешь сказать автомобилем? - быстро спросил Тарлинг, и Линг-Чу утвердительно кивнул.
- Об этом я еще не успел подумать. Но, понятно, убийца Торнтона должен уметь водить машину. Но откуда ты знаешь это о ней?
- Я осведомился об этом, - просто ответил китаец. - В большом магазине многие знают маленькую молодую женщину, и они сказали мне, что она этого не умеет.
Тарлинг задумался.
- Да, это так, мисс Райдер не убивала человека с белым лицом, потому что была на расстоянии многих миль отсюда в то время, когда случилось убийство. Но все еще остается неясным, кто это сделал.
- Это "охотник за людьми" еще откроет, - с уверенностью сказал Линг-Чу.
- Посмотрим, - ответил Тарлинг.
Он оделся и пошел в управление полиции, где условился встретиться с Уайтсайдом. В конторе инспектор рассматривал лежащий перед ним револьвер. Увидев старшего, причмокнул.
- Ну, как?!
- О-о, - воскликнул Тарлинг, - этим оружием был убит Торнтон Лайн?
- Да, мы нашли его в корзинке для шитья у мисс Райдер.
- Он кажется мне очень знакомым, - сказал сыщик и взял револьвер в руки. - Заряжен?
- Нет, я вынул все патроны.
- Вы, конечно, разослали описание револьвера и его фабричный номер во все оружейные организации?
Уайтсайд кивнул.
- Считайте, что потеряли время, уверяю вас; если это американский револьвер, его могли просто завезти сюда.
Внимательно присмотревшись к рукоятке, он заметил две поперечные царапины.
- Что это? - спросил инспектор.
- Похоже, будто несколько лет тому назад во владельца этого оружия были выпущены две пули, которые попали не в него, а в рукоятку револьвера.
Уайтсайд рассмеялся.
- Откуда такие выводы? Как в кино!
- Это - факт. Дело в том, что револьвер принадлежит мне.
Глава 16
- Это ваше оружие? - недоверчиво спросил Уайтсайд. - Милый друг, вы, очевидно, не в своем уме. Как же оно может быть вашим?
- И все-таки это мой револьвер, - спокойно ответил Тарлинг. - Я сразу узнал его, как только увидел на столе. Да, это он. Шесть лет была моим другом эта игрушка.
Инспектор поперхнулся.
- Значит ли это, что Торнтон Лайн был убит из вашего револьвера?
Тарлинг кивнул.
- Его нашли в квартире мисс Райдер. Как это ни прискорбно, но в жертву стреляли из этого револьвера.
Наступило долгое молчание.
- Ну и ну, это переворачивает вверх дном все мои теории, - заявил Уайтсайд, кладя оружие на стол.
- Мы натыкаемся на новые и новые тайны. Это уже вторая странность, приключившаяся со мной сегодня.
- Вторая? - спросил Тарлинг.
Он спросил об этом совершенно отвлеченно. Розыск неожиданно приобретал другое направление.
- Да, вторая, - подтвердил инспектор.
Тарлинг заставил себя вникнуть в разговор.
- Вы помните это? - Уайтсайд открыл сейф и вынул оттуда большой конверт с телеграммой. - Да, это телеграмма, в которой Одетта Райдер приглашает Лайна прийти к ней на квартиру. Ее нашли среди бумаг убитого. Выражаясь точнее, она была найдена швейцаром Лайна, неким Коолем. Это, по-видимому, вполне честный человек, и его вряд ли можно в чем-то заподозрить. Я пригласил его сюда на утро, чтобы допросить, не знает ли он, куда Лайн мог пойти в тот вечер. Он ожидает в соседней комнате. Я велю позвать его.
Он позвонил.
Полицейский ввел в комнату хорошо одетого мужчину средних лет, по внешнему виду которого можно было сразу определить род его занятий.
- Повторите мистеру Тарлингу то, о чем рассказывали мне.
- Вы говорите о телеграмме? - спросил Кооль, - Боюсь, что допустил ошибку, но меня настолько вывели из равновесия все эти ужасные события, что я тогда потерял голову.
- Так что было с телеграммой? - заинтересовался сыщик.
- Я принес ее мистеру Уайтсайду через день после убийства, но при этом дал неверные показания. Этого никогда раньше со мной не случалось. Но говорю вам, что эти бесчисленные вопросы в полиции меня совершенно сбили с толку.
- Что вы показали неправильно?
- Видите ли, сэр, - сказал швейцар, нервно теребя в руках шляпу, - я тогда показал, что мистер Лайн получил телеграмму, но в действительности она была доставлена через четверть часа после отъезда мистера Лайна. Я, видите ли, вскрыл ее сам, когда услышал об убийстве. Но я боялся иметь неприятности за вмешательство в дела, которые меня не касаются, и рассказал в полиции, что мистер Лайн сам вскрыл телеграмму.
- Следовательно, он не успел ее получить? - спросил Тарлинг.
- Нет, сэр.
Оба сыщика изумленно переглянулись.
- Что вы думаете об этом, Уайтсайд?
- Я был бы счастлив объяснить это: ведь телеграмма была самой тяжкой уликой против Одетты Райдер. Это новое обстоятельство в значительной степени снимает с нее подозрения.
- Но, с другой стороны, у нас больше нет никаких объяснений, почему Лайн в тот вечер отправился на квартиру мисс Райдер. Вы вполне уверены, Кооль, что мистер Лайн в тот вечер не получал телеграмму?
- Вполне, сэр, - ответил швейцар, - я сам принял ее. Когда мистер Лайн уехал, я вышел на крыльцо, чтобы немного подышать свежим воздухом, и как раз стоял на лестнице, когда рассыльный ее принес. Если вы посмотрите внимательно, то увидите, что телеграмма принята в девять часов двадцать минут. В это время она поступила на наш почтамт. Он находится примерно в двух милях от нас, так что ее никак не успели бы доставить до отъезда мистера Лайна из дому. Удивительно, что вы до сих пор не обратили на это внимания.
- Тут вы правы, - улыбаясь, согласился Тарлинг. - Благодарю вас, Кооль, ваши показания совершенно достаточны.
Когда швейцар ушел, он сел напротив инспектора, засунув руки в карманы.
- Я, кажется, ничего не понимаю, - признался он. - Вот вам вкратце вся ситуация, Уайтсайд. Этот случай настолько усложнился, что я начинаю забывать о самых простых вещах. Вечером 14-го Торнтон Лайн был убит одной или несколькими до сих пор неизвестными личностями, по всей вероятности, в квартире Одетты Райдер, своего бывшего кассира. На ковре осталась большая лужа крови; пистолет и пуля также были найдены в квартире. Никто не видел, как мистер Лайн вошел в дом и как он оттуда вышел. На следующее утро тело мистера Лайна обнаружили в Гайд-Парке. Убитый был без сюртука и жилета. Вокруг его груди была обмотана дамская шелковая ночная рубашка. Рану закрывали два платочка Одетты Райдер, на груди лежал букет желтых нарциссов, а сюртук, жилет и ботинки валялись в автомобиле. Автомобиль стоял на расстоянии ста метров от места обнаружения убитого. Я правильно все изложил?
Уайтсайд кивнул.
- У вас отличная память.
- При обыске спальни, где было совершено это преступление, на белом ящике комода был найден кровавый отпечаток большого пальца. Маленький чемоданчик, наполовину упакованный, лежал на кровати. Удалось установить, что он принадлежал Одетте Райдер. Затем находят пистолет в корзинке для шитья под обрезками ткани. Он оказывается моей собственностью. Все факты свидетельствуют против девушки. Но в госпитале доказано ее алиби. Затем появляется телеграмма, якобы посланная Одеттой Лайну. Но, оказывается, убитый о ней ничего не знал.
Тарлинг поднялся.
- Пойдемте к Кресвелу. Эта история еще сведет меня с ума!
Главный инспектор выслушал все совершенно невозмутимо. Лицо его было непроницаемым.
- Дело принимает такой оборот, что это убийство может войти в историю криминалистики. Понятно, против мисс Райдер не следует больше ничего предпринимать. И это очень умно с вашей стороны, что вы ее не арестовали. Несмотря на это, она все же должна остаться под наблюдением, так как, очевидно, знает убийцу или думает, что знает. Нужно следить за ней днем и ночью - рано или поздно подозреваемый должен проявить себя.
- Пусть лучше Уайтсайд в следующий раз побеседует с ней, - обратился он к Тарлингу, - быть может, он сумеет у нее больше узнать. А впрочем, не думаю, чтобы это имело особый смысл. Заметьте, Тарлинг, что все кассовые книги фирмы Лайн переданы для ревизии известной фирме "Бешвуд и Саломон" в Сент-Мэри-Эксе. Если есть подозрения, что служащие фирмы совершали растраты и что это может иметь отношение к убийству, то результаты ревизии смогут вам пригодиться. Как долго она продлится?