Александр Бушков - Планета призраков
В финских рунах «колдун» называется Ukonpoika – сын громовника Укко.
29
Владыки бурь, впускающие бурю (лат.).
30
«Натура злобная и демоническая бурями повелевает, камнями громадными швыряет, угодья опустошает, молнии напускает» (лат).
31
Ветер, именем дьявола! (нем.)
32
«Сага о Фритьофе» предлагает следующее свидетельство: сыновья конунга Бели послали за двумя ведьмами, заплатили им деньги и заставили на погибель Фритьофа возбудить морскую бурю. Ведьмы приготовили пары и, взобравшись на утес, вызвали заклинаниями буйные ветры. Море запенилось, и пловцов окружила непроницаемая тьма…
33
На Руси можно услышать рассказы о том, как положили колдуна или ведьму наказывать плетьми, а им и горя мало: всем кажется, что плеть бьет по голой спине, а она ударяет по земле или бревну. Мороча людей, колдуны напускают обманчивое наводнение – марево.
34
Поэтому и в народных заклятиях испрашивают защиты «от бабьих зазор, от хитрого чернокнижника, от заговорного кудесника, от ярого волхва, от слепого знахаря, от старухи-ведуньи, от ведьмы киевской и злой сестры ее – муромской».
35
По другому варианту, колдун велит граду спуститься на поля нечестивой бабы.
36
«Садись на мой хвост!» (нем.).
37
Когда ведьма летит, нужно воткнуть в землю нож, освященный на Светлое Христово Воскресенье, и она непременно опустится наземь.
38
«Кад вjештица лети ноћу, она се сиja као ватра».
39
Наездница на вилах, на помеле (нем.).
40
«Seydhr oder saudhr – dichterisch ein name des siedenden, kochenden feuers».
41
«Цверги, карлики подземные варят варево»; «Мать горы (облачная жена) кипятит воду» (нем.).
42
«Брокен варит варево» (нем.) (Сеидилисауд – поэтическое название огня, на котором варят).
43
«Вон отсюда! Туда, наверх, и никуда более»; «Езжай прочь, не слишком высоко и не слишком низко» (нем.).
44
«Передо мной день, за мной ночь» (нем.).
45
«Да опустится мгла, да свершатся чары и всяческие чудеса позади тебя и да отыщут они тебя!» (нем.)
46
В актах XVII столетия встречаем любопытное обвинение, возведенное на одного попа, будто он ездил на медведе.
47
Триптолем был послан Деметрою «auf einem geflügelten Schlangenwagen in alle Welt, um den in Eleusis gestifteten Segen unter alien Völkern und Menschen zu verbreiten» (На крылатой змеиной колеснице по всему свету, распространять елисейскую небесную благодать среди всех народов (нем.)).
48
Перевод: Пошла она в зеленый сад, оседлала коня оленьим рогом, зауздала его лютым змеем, еще лютейшим змеем погоняет…
49
Была вещица, «mala kona Tatošjka», летала на нем и в Венгрию, и в Польшу.
50
«Старая ведьма» – одно из наиболее употребительных в нашем народе бранных выражений.
51
Болгары уверяют, что ведьмы ходят ночью по рекам – раздетые догола и созывают злых духов для совещаний с ними.
52
В заговоре заклинается баба-ведунья, девка простоволосая.
53
Полевая тетка, полевая прядильщица (нем.).
54
Старухи вытряхивают свои юбки (нем.).
55
Kteсbek-wskazidrozek; то же указание находим и в немецкой сказке.
56
Накануне Пасхи финны ставят около хлевов серпы против летучих волшебниц, которые собирают тогда шерсть (волну) и уносят ее на высокую гору.
57
Трепало – орудие, служащее для очистки льна от кострики.
58
В «Этнографическом сборнике» приведен рассказ о ведьме, которая убивала людей, ударяя своими грудями.
59
Mangeln – катать на катке.
60
Венгерские ведьмы летают на kopaszteto (лысая макушка, вершина горы).
61
С большим вероятием можно допустить, что название это знаменует облачные горы, а не свод небесный.
62
Масленицу свою ведьмы отправляют на Лысой горе, что бывает или на первой неделе Великого поста, или накануне Воскресения Христова.
63
Перевод: В Среме рассказывают, что ведьмы наиболее собираются на ореховом дереве у села Моловина. Рассказывают, что какой-то человек, усмотря с постели, как отлетела из хаты ведьма, достал ее горшок с мазью, намазался и, произнеся такое же заклятие, как и ведьма, оборотился во что-то и полетел вслед за ней. Он прилетел на ореховое дерево, нашел там много ведьм, которые пировали за золотым столом и пили из золотых чаш. Глядя на ведьм, он узнал между ними многих, перекрестился от изумления и произнес: «Анафема б вас побила!» В ту же минуту прыснули все ведьмы кто куда, а он свалился с дерева и сделался по-прежнему человеком. Не стало ни золотого стола, ни вещиц, а золотые их чаши превратились в копыта стерв (издохших животных).
64
«Eine solche angehende Hexe stellt der Teufel auf den Kopf und steckt ihr ein Licht in der After» («Такую начинающую ведьму дьявол ставит на голову и втыкает ей свечу в зад» (нем.)).
65
Ведовские песни, напечатанные Сахаровым, есть бессмысленная подделка.
66
Чтобы Соломония могла избавиться от водяных духов, ей было сказано: «И ты у них не яждь, не пей и ничтоже не отвещай, и они помучат да и отпустят». То же условие возврата из подземного, адского царства встречаем и в сказаниях греков и других индоевропейских народов.
67
То же рассказывают и в Нижегородской губ.
68
В Новгородской и др. губ. думают, что случайный приход монаха или монахини в дом, где празднуется свадьба, сулит новобрачным несчастье. Примета эта, надо полагать, создалась вследствие иноческого отречения от брака; наоборот, встреча с публичной женщиной принимается шведами за счастливый знак.
69
В числе темных лиц, способных изурочивать (портить), в наших заговорах упоминаются поп и попадья, чернец и черница, схимник и схимница.
70
Известия Общества Любителей Естествознания, Антропологии и Этнографии. Т. ХХХ, Труды этнографического отдела, кн. V, М., 1877, вып. 1, (ч. I), с. 163–166, 186, 188, 189, 193–194, 196.
71
Избушка в лесу строится для промышленников меленькая, без печки, вместо оной каменка; вместить в себя для ночлега может человек пять.
72
Этнографическое обозрение., XLV1I, М., 1900, № 4, с. 70–94.
73
Зилан – по-татарски змея.
74
Осина, в народных поверьях и в хозяйстве, замечательное дерево. На нем, по народному преданию, удавился Иуда – отчего и лист осиновый вечно дрожит; осиновым колом прибивают в грудь мертвеца-колдуна, ведьму, упыря, который встает и бродит по ночам; осиновыми кольями должно бить коровью смерть, при известном ночном опахивании деревни, где действуют одни нагие бабы; в осиновый пень вколачиваются волосы и ногти больного, чтоб избавить его от лихорадки; разбитые параличом, должны лежа упираться босыми ногами в осиновое полено; такое же полено, засунутое в куль негашеной извести, как говорят, не дает ей сыреть и портиться, равно положенное в посуду с квашеной капустой не дает ей бродить и перекисать; осиновые дрова, если ими протапливать изредка печь, уничтожают всю сажу, так что вовсе не нужно труб чистить; осина, самое мягкое и негодное дерево, дает самые прочные торцы, для мостовой, особенно на конных приводах.
75
Вот несколько образчиков заговоров, взятых из разных губерний.
1. Заговор от поруба. Встану я благословясь, лягу я перекрестясь, пойду стану благословясь, пойду пререкрестясь во чистое поле, во зеленое поморье, погляжу на восточную сторону: с правой, со восточной стороны, летят три врана, три братеника, несут трои золоты ключи, трои золоты замки; запирали они, замыкали они воды и реки и синия моря, ключи и родники; заперли они, замкнули они раны кровавыя, кровь горючую. Как из неба синего дождь не канет, так бы у раба божьего N.N. кровь не канула. Аминь.
2. Приворотный заговор или любжа, который читается на подаваемое питье. Лягу я раб Божий помолясь, встану я благословясь, умоюсь я росою, утрусь престольною пеленою; пойду я из дверей в двери, из ворот в вороты, выйду в чистое поле, во зеленое поморье. Стану я на сырую землю, погляжу я на восточную сторонушку, как красное солнышко воссияло: припекает мхи-болоты, черные грязни. Так бы прибегала, присыхала раба Божия N. о мне рабе Божьем N. очи в очи, сердце в сердце, мысли в мысли; спать бы она не заспала, гулять бы не загуляла, аминь тому слову.