Жорж Садуль - Всеобщая история кино. Том 1 (Изобретение кино 1832-1897, Пионеры кино 1897-1909)
91
Ремси отмечает пять фильмов с животными из каталога 1894 г. Вот их перечень:
«Петушиный бой»; «Боксирующий кот профессора Уилтона».; «Собака-борец, борющаяся со своим тренером»; «Танец с покрывалом», исполненный собакой профессора Чернова.
92
Два фильма, посвященных атлетике: «Профессор Аттила», всемирно известный атлет и его тренер; «Ян Веймер», мировой чемпион легкого веса по гантелям, ученик Аттилы.
93
Шесть фильмов, посвященных акробатике: «Бертольд», чудеснейший акробат; «Калседо», король канатоходцев; «Луи Мартинетти», гимнаст и акробат, исполняющий номер с кольцами; «Мадемуазель Капитэн», великолепно работающая на трапеции; «Риксфоры», акробаты, балансирующие на голове, упражнение трудное и интересное; «Винсент Ор Пассо», чемпион лассо.
94
Танец в различных формах составляет сверх трети всего каталога, ему отведено больше 20 номеров. Опустив экзотические танцы и танцы животных, мы упомянем здесь: «Три Пиканини» — танец, взятый из ревю мюзик-холла; «Карнавальный танец» (французский канкан); «Сольный танец» и «Па-де-де», исполненные Гейети Герлз из Лондона; «Танцы Франка Лаутона, миссис Фраке и Вильямсон, взятые из «Хойте Милк Уайт Флаг». Элзи Жонс, «Маленькая возлюбленная»; Вилсон и Берта Варинг, «Маленькие Христофоры Колумбы», эксцентрические танцовщики; «Жан Грунди»; «Buck and Wing Dance» и «Кэк-уок» (номера, взятые из обозрения «Довоенный Юг»), лучшие из негритянских номеров, веселые и завлекательные; «Роб Рой», шуточный швейцарский танец с Ричардом Каролем и Жамисом из «Уайтней опера компани».
95
Упомянем из десятка номеров, посвященных борьбе, два номера Гленроя Броса, костюмированного комического кулачного бойца; комический бокс Уалтона и Славина, взятый из «Ревю де Рис»; «Женская дуэль цветами»; «Педро Эскирель и Д. Гонзалес», мексиканские дуэлянты.
96
Лое Фюллер — балерина, прославившаяся введением в балетные спектакли различных световых эффектов. В 1921 году она поставила во Франции фильм «Лилии жизни» по сказке румынской королевы (Кармен Сильва). В этом фильме дебютировал в качестве актера Рене Клер. — Прим. ред.
97
«Эстетические курьезы».
98
Эти актеры были известны на Бродвее. Их «Поцелуй» был заимствован из комедии «Вдова Джонс». — Прим. ред.
99
Так, в картине XV в. «Муки святого Митра», находящейся в соборе Экс-ан-Прованс, мы видим одновременно: обезглавленного святого; святого, поднимающего свою голову; святого, несущего эту же голову, и т. д.
100
Цепь кейтовских мюзик-холлов впоследствии превратилась в цепь кинотеатров. Теперешняя фирма называется «Радио Кейт Орфеум». Она контролируется «Дженерал электрик» и распространяет фильмы первостепенной важности, например фильмы Уолта Диснея.
101
Евгений Форо, «Театральная неделя», 1894 г. (Eugène Foréau, dans La Semaine théâtrale).
102
Жюль Марэ.
103
Фашода (кодок) — местность в Судане, в районе Нила. В 1898 г. была занята экспедицией Маршана и затем снова отобрана англичанами. — Прим. ред.
104
Претория — столица Трансвааля. — Прим. ред.
105
Блумфонтейн — столица английской колонии Оранж в Южной Африке, присоединенной в 1901 г., после разгрома англичанами буров. — Прим. ред.
106
Вельды — холмистые равнины на территории бурской республики. — Прим. ред.
107
Слово «трюк» Мельес заимствовал из театральных определений. «В театре «трюком» называется всякое видоизменение предмета, производимое перед глазами зрителя. Само собой разумеется, что видоизменение производится таким образом, что публика не может понять, при помощи чего это сделано» (Мойне, Изнанка театра, 1874, — I. Моуnеt, Envers du théâtre).
108
Панорамная камера с изогнутой пластинкой была создана еще в эпоху Дагерра в 1844 г. Мартенсом, и с ее помощью были засняты изумительные виды Парижа («Панорама Сены», 1846).
109
Например, Дублие после турне по России, Голландии и Турции обосновался в США, где еще в 1946 г. был техником в лаборатории по печатанию фильмов в предместье Нью-Йорка.
110
Нам до сих пор остаются неизвестными имена режиссеров, работавших до 1900 г. в Венсенне. Шарль Патэ называет Люсьена Нонге, но его воспоминания весьма расплывчаты.
111
«Я была в Лондоне с Мельесом (мы приехали продавать фильм), но, пока мы там находились, кто-то известил Патэ но телефону, и Патэ тут же снял в Париже фильм, аналогичный нашему, и переслал его в Лондон» («Свидетельство госпожи Мельес в Обществе исторических изысканий синематеки, 17 июня 1944 г.»).
112
Одна из программ фонокинотеатра Клемана Мориса включала следующие сцены: Футит и Шоколя (клоуны), «Блудный сын» с Фелисией Малле, Литл Тич (клоун), Нолен (певец), сцена дуэли из «Сирано» с участием Коклена-старшего и сцена дуэли из «Гамлета» с Сарой Бернар и Пьером Манье.
113
«Неловкий каменщик», «Чудесный музыкант», «Уснувший вор», «Капля, переполнившая чашу», «Рассеянный лектор», «Посторонний за кулисами», «Нищий балагур», «Невинный узник», «Опасный сумасшедший», «Трюк, который хорошо подходит для кафе», «Зубной врач — без боли», «Комическая сценка в суде», «Шуточная френология», «Пьяница и изобретатель» и т. д.
114
Мельес изображает здесь, как каменщик, сопровождаемый помощником (М. Лаллеман), опрокидывает ведро воды на полковника перед его солдатами.
115
Членов Французского туристического клуба.
116
«Господа Мельес и Релос сделали своей специальностью… воспроизведение театральных сцен… вполне совпадающее… уличные сцепки, сценки обыденной жизни», — вот что писал Брюнель о Мельесе в 1897 г. («Изобретение кино»).
117
На самом деле это название носит один из фильмов Фердинанда Зекка.
118
«Боксеры» — члены тайного политического китайского общества. В 1900 г. «боксеры» подняли вооруженное восстание против иностранного ига. — Прим. ред.
119
Книга Тальбота дважды издана в русском переводе. — Прим. ред.
120
Трюк, примененный в этом фильме, подробно описает Фредериком Тальботом в «Мовинг пинчер», стр. 217.
121
Фильмы Поля даны вперемежку и не нумерованы, поэтому представляется невозможным датировать их, как это делается с фильмами Мельеса, Смита, Уильямсона, Патэ, Гомона и других. Мы всего лишь можем предполагать, что фильмы, о. которых мы только что говорили, были осуществлены между августом 1898 и серединой 1902 года.
122
Интервью Зекка, опубликованное Фрэнсисом Анбриером в «Имаж» (10 июня 1932 г.) и воспроизведенное Марселем Лапиер в его «Антологии кино» (1945).
123
Взято из американского каталога, 1902.
124
В то время, как и сейчас, производители фильмов, естественно, печатали много копий со своих фильмов.
125
«Фильм д’ар» в дословном переводе означает «художественный фильм». — Прим. ред.
126
Каталог Урбана, октябрь 1903 г.
127
Этот текст процитирован Лапьерро в его «Антологии кино».
128
Определение заимствовано из каталога.
129
Дайер и Мартин, Эдисон, его жизнь и изобретения, 1910 (Dyer and Martin, Edison, his life and inventions, 1910).
130
«Громадным вкладом Эдисона в театральное искусство было изобретение лампочки накаливания, которое позволило применять целый ряд театральных эффектов, о чем мы раньше не могли и мечтать» (Дайер и Мартин, Эдисон, его жизнь и изобретения, 1910).
131
Этот новой финал длиной 60 метров, разделенный на три картины, не содержится ни в сценарии, опубликованном в «Магии Мельеса», ни в тех вариантах фильма, которые сохранились.
132