Неизвестен Автор - Хеттские законы
lxxvii Вероятный смысл статьи: человек, дополнительно отводящий на свой надел воду из канала и тем самым как бы отнимающий воду у соседа, сидящего ниже по каналу, должен заплатить ему штраф. Человек, попытавшийся вообще повернуть канал вспять и тем самым раз и навсегда лишить сидящего ниже по каналу соседа воды, сам лишается права на пользование каналом. Наконец, человек, продливший канал, в награду за свой труд получает право исключительного пользования прокопанным участком.
lxxviii Перевод в высшей степени спорен.
lxxix Т.е. уничтожит чужой посев на поле и засеет его сам. Речь идет о присвоении чужого поля.
lxxx Видимо, считается, что сама покупка чужого поля (которая была, стало быть, исключительным актом) оскорбляет божество (т.е. противоречит благому космическому порядку) и должна быть ритуально очищена. Смысл ритуала: уверение божества в том, что оно само даровало землю покупателю, "отвесив" ее для него. Весы, которые держат перед Богом Солнца, упоминаются также в хеттском гимне Солнцу; этот образ восходит к шумерским ритуалам.Иная теоретически возможная интерпретация статьи: речь идет о незаконной прирезке земли сверх условий покупки - маловероятна, поскольку получилось бы, что закон санкционирует захват прирезанной земли (ср. с наказаниями ст.166-168). В целом, судя по ст.166-169, хетты крайне отрицательно относились к нарушению стабильности надельного землевладения (как к нарушению границ наделов, так и к их передаче).
lxxxi Поступок, вызывающий подозрения во вредоносном колдовстве.
lxxxii Иногда считают, что если спасенный не выполнял этого требования, он сам должен был идти в кабалу к спасителю, однако статья такого не говорит. Между тем, будь это толкование правильным, статья должна была бы по крайней мере рассмотреть вопрос о переходе раба от своего первоначального хозяина к спасителю.
lxxxiii Из состава владения целой большой семьи.
lxxxiv Так хетты именуют именно тяжелые половые нарушения (считающиеся тяжелыми как ритуальные нарушения или преступления против собственности, или, наконец, как изнасилование). Само по себе "тягостное" преступление смертью карается не всегда (ст.196).
lxxxv Или переводить "единоутробными сестрами (сестрами по матери)"?
lxxxvi Дословно "в горах".
lxxxvii Законодатель считает, что если бы сама женщина не желала этого, прелюбодей не смог бы проникнуть безнаказанно в чужой дом и добраться до нее.
lxxxviii Древний обряд почитания колеса, здесь связанный с царским судом.
lxxxix Таким образом, царь, как и в ст.187-188, 199 присваивает себе право помилования, хотя в данном случае и делит его с обиженным.