Kniga-Online.club
» » » » Генрих Шлиман - Илион. Город и страна троянцев. Том 2

Генрих Шлиман - Илион. Город и страна троянцев. Том 2

Читать бесплатно Генрих Шлиман - Илион. Город и страна троянцев. Том 2. Жанр: История издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

(Il. XXIV. 782–787)

382

…после на пеплеБелые кости героя собрали и братья и други,Горько рыдая, обильные слезы струя по ланитам.Прах драгоценный собравши, в ковчег золотой положили,Тонким обвивши покровом, блистающим пурпуром свежим.Так опустили в могилу глубокую и, заложивши,Сверху огромными частыми камнями плотно устлали;После курган насыпали; а около стражи сидели,Смотря, дабы не ударила рать меднолатных данаев.Скоро насыпав могилу, они разошлись…

(Il. XXIV. 792–801)

383

Il. XXIII. 253–256 (как процитировано выше).

384

Путники вскоре, проехав великую Ила могилу,Коней и месков своих удержали, чтобы напоить ихВ светлой реке…

(Il. XXIV. 349–351)

385

В войске троянском совет сотворил блистательный Гектор,Вдаль от ахейских судов, к реке отошедши пучинной,В чистое поле, где место от трупов свободное было.

(Il. VIII. 489–491)

386

Lycophron. Alexandra. 1208 ff.

387

«Поблизости расположен Офриний, где на месте, видном со всех сторон, находится роща Гектора»

(Страбон. XIII. С. 595).

388

Orat. XI. 179.

389

Deorum Conviv. 12.

390

«Статуя Гектора в Илионе похожа на изображение полубога и тому, кто внимательно ее рассматривает, много говорит о его характере. Он представляется умным и пылким, изящным и полным жизненных сил в возрасте, когда борода еще не растет. Исходит от него что-то такое, что прямо хочется его обнять. Статуя стоит в Илионе на очень видном месте и приносит много пользы и городу и отдельным людям, к ней обращаются с мольбами, перед ней справляют состязания, и, когда борьба идет особенно жарко, с Гектора будто капает пот»

(Heroica. P. 295; перевод О.В. Смыки).

391

См.: Кн. 1. С. 271, 272.

392

«Есть у фивян и могила Гектора, сына Приама, около источника, который носит название источника Эдипа. Говорят, что его кости были перенесены сюда из Илиона во исполнение следующего вещания:

Фивяне, в граде живущие древнего Кадма, внемлите:Если хотите вы жить на родине в полном довольстве,Кости Гектора, сына Приама, из Азии взявши,В дом свой, по Зевса веленью, его, как героя почтите».

(Павсаний. IX. 18. § 4)

393

Aristotle. Appendix Epigrammatum Anthol. Palat. 9.

394

См.: Schliemann H. Mycenae. Pl. XVIII, XIX.

395*

М а х а ф ф и Джон Пентленд (1839–1919) – историк Античности.

396

Il. IV. 164.

397

Od. XIII. 316; цитата у Страбона не вполне точна.

398

Il. XII. 15.

399

Перевод наш.

400

Это слово используется лишь для единообразия, а не потому, что я считаю, что предметы, о которых идет речь, действительно использовались как пряслица.

401

См.: Schliemann H. Troy and its Remains. P. 367–371.

402

Однако вполне возможно, что второй и третий знак на самом деле должны были изображать только один знак. В этом случае они представляли бы архаическую форму si, и тогда слово читалось бы как resie или lesie или же наоборот: esire или esile. Если  – это один знак ta, то слово нельзя читать задом наперед, поскольку правило таково, что надписи следует читать в том направлении, в котором «смотрят» знаки.

403

Все номера выше 2000, процитированные в этом приложении, являются номерами, приписанными предметам, находящимся в Троянской коллекции доктора Шлимана, в настоящее время хранящейся в музее Южного Кенсингтона.

404

Сравни, однако, ликийское  или , ê.

405

Доктор Шлиман сказал мне, что нашел такой же знак на круглом предмете из терракоты, а также на задней части лощильного камня с рис. 651.

406

Однако вполне возможно, что фрагмент лидийской надписи находится на разбитом мраморном основании, обнаруженном г-ном Вудом в храме Артемиды в Эфесе и опубликованном г-ном Ньютоном в Transactions of the Society of Biblical Archaeology, IV. 2 (1876). Основание, судя по всему, принадлежало архаической статуе или, что более вероятно, одной из caelatae columnae, подаренных храму Крезом. В любом случае оно составляло часть древнего храма, чьи фундаменты и материалы использовались для храма, построенного в эпоху Александра Великого. Один из знаков, содержащихся в надписи, – это троянское ve, о котором уже говорилось выше. Другой имеет форму , которая также найдена в несколько другом виде в Эйюке, и третий имеет ту же форму, что и n в Эйюке.

407

Gladstone. Op. cit. P. 171.

408

В финикийском искусстве он, судя по всему, изображает пальмовую ветвь. На серебряной чаше, найденной в Палестрине и снабженной финикийской надписью, хвосты животных художественным образом представлены в виде этих деревьев или пальмовых ветвей.

409

Следующая надпись, найденная г-ном Фрэнком Калвертом в некрополе Фимбры, возможно, содержит образец мисийского диалекта, на котором говорили в Троаде:

. LISΘENEIAIEMM(?)ITONIKIAIOITOGAUKIO.

Она приведена в изд.: Le Bas. Voyage archéologique en Grèce et en Asie Mineure, № 1743 m.

410

Il. X. 428.

411

Страбон. XIII. С. 598.

412

Hobhouse. Journey through Albania. London, 1813. P. 753.

413

Webb B. De agro Trojano. Milano, 1821. P. 49.

414

1858. Vol. XV.

415

См.: Schliemann H. Troy and its Remains. P. 141.

416*

Il. XXII. 394.

417

См.: Schliemann H. Troy and its Remains. P. 89, 142.

418*

А ш е р с о н Пауль (1834–1913) – ботаник.

419*

Х е л ь д р а й х Теодор фон (1822–1902) – ботаник.

420

Территория, с которой была собрана ботаническая информация для данного каталога, гораздо более ограниченна, чем область собственно Троады так, как она понимается на с. 117, 118 этой работы. По берегу она простирается на юг до Адрамиттия (Эдремит), на север – до Карантина (между Ройтерием и Дарданеллами).

421

Растения из коллекции Вирхова были определены г-ном Ф. Кренцлином (Kränzlin).

422*

Д а ф ф и л д Александр Джеймс (1821–1890) – путешественник и писатель.

423*

Шекспир У. Венецианский купец. Акт IV, сцена I. Перевод О. Сороки.

424*

Б р у г ш Генрих-Карл (1827–1894), с 1873 года – Бругш-бей, с 1881 года – Бругш-паша – немецкий египтолог. Его «История Египта» переведена на русский язык (последнее издание: Бругш Г. Все о Египте. М., 2000).

425

Chabas. Le calendrier du papyrus Sallier, IV. S. 30.

426

Plutarch. De Iside et Osiride. P. 19. Перевод Н.Н. Трухиной.

427

См.: Brugsch // Dictionnaire geographique. P. 933.

428

Ibid. P. 1360, XXII. И, согласно Страбону (XVII. С. 809), священная белая корова пользовалась особым почитанием в арабском городе Афродитополе (то есть на восточной, арабской стороне Египта) и в одноименном номе.

429

Golenisheff M. Die Metternich-Stele in der Originalgrosse zum ersten Mal herausgegeben. Leipzig, 1877.

430

Опубликовано полностью в: Dumchen, Die Oasen der libischen Wuste. Strassburg, 1877. Pl. IV, foll.

431

Говоря о сообщениях античных авторов, можно заметить, что, согласно Страбону (XVII. P. 80), Афродита и посвященная ей корова почитались в городе Момемфисе, относящемся к древнему ливийскому ному древних памятников.

432

См.: Brugsch. Le lac Mareotis // Revue egyptologique. Paris, 1880. P. 32.

433

См.: Brugsch. Dictionnaire geographique. P. 1305 f.

434*

В современном чтении – Мернептах.

435

См.: Brugsch. History of Egypt. Engl. trans. 2nd ed. P. 567; vol. II. P. 122.

436

Эти взгляды моего друга Бругша находятся в полном согласии с мифом об Ио в том виде, в котором он приведен в «Прометее» Эсхила и особенно с окончанием ее странствий в Египте, где она рождает Эпафа.

Г. Шлиман

437

Brugsch. History of Egypt. Engl. trans. 2nd ed. Vol. II. P. 153 f.

438

Руины Каркемиша недавно были обнаружены в Джераблусе (Гиераполисе) на Евфрате.

439

Если только мы не заблуждаемся совершенно, оба этих названия происходят от семитских корней. Педас напоминает корень patash («бить молотом»), отсюда pattish («железный молот»); gergesh – о girgash, халдейское gargeshta, арабское girgis («глина, суглинок, черный ил»). Переход семитского звука sh в греческое t можно подтвердить и другими примерами: ср. Kadesh, греческое Kadytis.

Перейти на страницу:

Генрих Шлиман читать все книги автора по порядку

Генрих Шлиман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Илион. Город и страна троянцев. Том 2 отзывы

Отзывы читателей о книге Илион. Город и страна троянцев. Том 2, автор: Генрих Шлиман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*