Kniga-Online.club
» » » » Н. Долгорукова - Французский шутя / Le francais en samusant

Н. Долгорукова - Французский шутя / Le francais en samusant

Читать бесплатно Н. Долгорукова - Французский шутя / Le francais en samusant. Жанр: Иностранные языки издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

09) Milan.

10) Le pou parce qu’il est toujours en tête…

11) Un timbre!

5. Укажите время, в котором употреблены подчёркнутые глаголы:

01) Si tu savais! Mon petit ami vient de perdre toutes ses économies en bourse!

02) Pensez-vous que j’aie plus de chance de l’amener à m’épouser si je lui dis que j’ai juste 50 ans?

03) Un jour, ils s’échappent et se perchent dans un arbre.

04) L’autre jour, en mangeant des cerises, j’avais avalé un noyau…

05) J’aurai l’impression de dîner à la maison.

06) Je voudrais prendre de ce tissu pour me faire une nouvelle robe.

07) Vous m’en couperez cinq mètres alors.

08) Et pour finir, j’aimerais que mon chat se transforme en Prince charmant…

09) J’ai répondu à deux questions…

10) Une blonde voulait vendre sa vieille voiture, mais elle avait beaucoup de difficultés…

11) Alors, as-tu vendu ton auto?

12) Il s’est trompé et au lieu de prendre son fusil, il a pris son parapluie.

13) Savez-vous alors ce qui se passa?

14) Et bien le grizzly tomba raide mort à ses pieds!

15) Un vieux pêcheur et un pirate discutent d’aventures maritimes.

6. Выберите правильный вариант:

1) Un petit garçon…. de l’école avec son bulletin de notes et va voir son père:

(a. va, b. rentre, c. est chassé)

– Papa c’est vrai que tes…. grossissent tout? lui demande-t-il.

(a. yeux, b. mains, c. lunettes)

– Bien-sûr pourquoi?

– Alors mets les avant de…. mon bulletin de notes!

(a. regarder, b. écrire, c. corriger)

2) Une mère dit à son fils:

– N’oublie pas que nous sommes sur terre pour….

(a. travailler, b. jouer, c. se reposer)

– Bon, alors moi, plus tard, je serai….

(a. docteur, b. marin, c. journaliste)

3) Un homme…. au poste de police.

(a. te présente, b. me présente, c. se présente)

– J’aimerais…. la disparition de ma femme.

(a. fêter, b. signaler, c. imaginer)

– Depuis quand avez-vous remarqué sa….?

(a. disparition, b. maladie, c. joie)

– Euh… Ça doit faire une douzaine de jours!

– 12 jours!? Mais pourquoi venir le signaler seulement maintenant?

– Eh bien, c’est que jusqu’à maintenant, c’était…., mais là, il ne me reste plus de linge ni de vaisselle propre!

(a. impossible, b. vivable, c. normal)

4) Une femme se regarde dans le…. en disant à son mari:

(a. vitrage, b. miroir, c. microscope)

– Je suis affreuse, j’ai énormément grossi. Chéri s’il te plaît, fais moi un….

(a. sandwich, b. pèse-personne, c. compliment)

– Bien sûr mon amour, tu as une très bonne….!

(a. mémoire, b. vue, c. digestion)

5) Un enfant demande à sa mère:

– Maman, papa a dit que nous descendions tous du…., est-ce vrai?

(a. poisson, b. singe, c. éléphant)

Réponse:

– Je ne sais rien, mon chéri.Ton père a toujours refusé de me parler de sa famille.

7. Укажите, какого рода следующие слова:

Abattoir, aile, allure, allumette, angoisse, annuaire, armure, athée, balance, balle, banquette, barrage, berger, bêtise, bière, bouffe, cadre, canard, carrefour, casserole, cierge, cigogne, chalet, chameau, clef, clou, compteur, congé, croisade, coursier, couvert, crâne, cul, curé, défense, douane, élastique, enquête, ennui, épine, evêque, facteur, fiston, flic, frigo, fusil, gamin, gosse, griffe, grenouille, hauteur, impôt, index, insecte, intelligence, insistance, ivrogne, jardinier, képi, lapin, linge, mâle, manucure, mare, marin, matelot, mec, montre, mur, nana, nappe, ordonnance, ordre, orphelin, oreille, perroquet, plâtre, poêle, poignet, pou, pomme, puce, rayon, salaud, sel, singe, souris, tige, toit, trot, vache, ver, veuf, vieille, vitre.

8. Найдите в тексте французские эквиваленты следующих слов и выражений:

C ума сойти, дрожащий, я побил рекорд, сообщает о своей помолвке, с большой осторожностью, это меня не удивляет, сумасшедший пишет письмо, светлячок, он ушел на рыбалку, он мне дарит увядшие цветы, уступить место женщине, подать жалобу в полицию, я составляю меню, осмотр пациента, дела идут плохо, облокотившись на борт лодки, я не умею плавать, возьмите чистое блюдо, жена смотрит в зеркало, он получил пару пощёчин, я водитель школьного автобуса, встречаются два барана, я охочусь за мухами, в течение шести лет, через мгновение, решают совершить прогулку на велосипеде, удостоверение личности, у вас прекрасное здоровье, наблюдать за миром, журналист берёт интервью, улитка говорит своей жене, меня обвиняют, попросить подарок на Рождество, нет ни одной чистой скатерти, почему ты пригласил его на ужин, пройти тест на беременность, заказать пиццу, эта купюра фальшивая, сюда никто никогда не заходит, консервная банка, получить консультацию, откровение, сирота, самолёт приземлился.

Французско-русский словарь

A

abasourdi – ошеломлённый, оглушённый

abattoir m – скотобойня

(s’)abriter – укрываться

accablé – удручённый

acceptable – приемлемый

(s’)accouder – облокачиваться

(s’)accoupler – совокупляться

accrocher – прицеплять, прикреплять

affolé – обезумевший, потерявший голову

agacer – раздражать, надоедать

(s’)agripper – ухватиться, зацепиться за

aile f – крыло

airbag m – подушка безопасности

allumage m – зажигание

allumette f – спичка

allure f – манера, выправка

amocher – портить, ранить, искалечить

angoisse f – тоска, ужас

annuaire m – справочник

anxieux – тоскливый, тревожный, озабоченный

(s’)approcher – подходить, приближаться

arborer – водружать, выставлять напоказ

armure f – доспехи

arracher – выдирать, отрывать

asticot m – червячок для наживки

athée m – атеист, безбожник

(s’)attarder – задерживаться

atteindre – добираться

avaler – глотать, проглотить

B

bâiller – зевать

baiserгруб. целовать, любить

balance f – весы

balle f – пуля

banquette f – скамья, сиденье

barrage m – застава, заграждение

bâti – сложённый

battre – бить, побеждать

berger m – пастух

belle-mère f – тёща

bénir – благословлять

bêtise f – глупость

bière f – пиво

bondir – подскакивать, прыгать, броситься

boucher m – мясник

bouffe f – (разг.) еда, жратва

bourréразг. пьяный в стельку

blindé – напичканный

brailler – кричать, горланить, реветь

C

cadenas m – висячий замок

cadre m – рама, рамка

cambrioler – ограбить

canard m – утка, селезень

canette f – маленькая пивная бутылка

carrefour m – перекрёсток

cartable m – портфель, папка

casser – ломать

casserole f – кастрюля

céder – уступать

ceinturon m – портупея, поясной ремень

célibataire m – холостяк

cierge m – восковая свеча

cigogne f – аист

chalet m – швейцарский домик

chauve-souris f – летучая мышь

chameau m – верблюд

changement m – изменение

charger – нагружать, заваливать

chargement m – груз

chatouiller – щекотать

clairvoyant – ясновидящий

chauve – лысый, плешивый

clairière – поляна

clef f – ключ

clou m – гвоздь

clouer – забивать гвоздями, прибивать

club m – клюшка для игры в гольф

coincer – поставить в тупик, загнать в угол

cohue f – сутолока, толкотня

compteur m – счётчик

comptoir m – прилавок, стойка

conchier – загаживать, поносить, презирать

condamner – осуждать, приговаривать

congé m – отпуск

corbillard m – катафалк

costaud – крепкий, коренастый

coucherздесь: вписать, внести

(se) couler – прокрадываться, проскальзывать

couper – отрезать

cours m – курс лекций

coursier m – курьер

couvert m – столовый прибор

crâne m – череп

crever – разорвать, проколоть, выколоть

crisper – вызывать судороги, стягивать, морщить

crocher – согнуть в виде крюка

crochet m – крюк

croisade f – крестовый поход

croiser – встречаться с кем-либо

cul mгруб. задница, зад

curé m – кюре, приходской священник

D

débarquer – выгружать, высаживать

dégueulasse – отвратительный, противный, омерзительный

dégoûtant – отвратительный, противный

défense f – защита

délasser – отдыхать, снимать усталость

défiler – проходить, следовать один за другим

(se) délecter – наслаждаться, упиваться

démarrer – трогать с места

Перейти на страницу:

Н. Долгорукова читать все книги автора по порядку

Н. Долгорукова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Французский шутя / Le francais en samusant отзывы

Отзывы читателей о книге Французский шутя / Le francais en samusant, автор: Н. Долгорукова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*