Иосиф Магидович - Эпоха великих открытий. I период: до середины XVI века
33
Топоним произошёл от «бразил» – названия сандалового дерева, древесина которого применялась в красильном производстве и поставлялась в Европу главным образом из Индии. Похожее растение было найдено в лесах новооткрытой страны.
34
В переводе с языка индейцев тамануков означает «большая река».
35
Фраза из письма Мануэла I правителю Каликута.
36
Цит. по работе «Португальские плавания. 1498–1663». Лондон, 1947, с. 42–59 (на англ. яз.).
37
См.: Хенниг Р. Неведомые земли. Пер. с нем. М., 1963, т. IV, гл. 196.
38
Как верно отметил у. Моррис, переводчик и комментатор труда, слово esmeraldo надо понимать как osmeraldo, т. е. «путеводитель», «справочник».
39
Наиболее полно, но в апологетическом духе вопрос об «открытии» Пирейрой Южной Америки освещён в статье Пирейра да Сильва в томе 1 «Истории португальской колонизации Бразилии» (Порту, 1921, на португ. яз.).
40
Это, скорее всего, прибрежные коралловые рифы, встречающиеся в пределах 16°–18° ю. ш.
41
Втулка – на местном языке «ботоке», отсюда и название индейцев Восточной Бразилии, данное им колонизаторами, – ботокуды.
42
Ямс – растение семейства диоскорейных, возделываемое ради съедобных клубней.
43
Впервые на русском языке они появились в 1971 г. в сборнике «Бригантина-71».
44
Так он назван годом позже в честь купца-судостроителя из Лиссабона, заключившего контракт с Мануэлом I на учреждение колонии в Бразилии с двухлетней монополией на торговлю бразильским деревом. Оно также известно как пернамбуковое – это цезальпиния ежовая, вид красильного дерева.
45
Так же официально называлась одна из важнейших бразильских провинций (теперь – штат Байя), а неофициально – её центр, г. Салвадор.
46
Веспуччи писал: к 15 февраля 1502 г. он дошёл вдоль побережья до 32° ю. ш., но это утверждение другими свидетельствами не подтверждается, а картами, как видим, опровергается.
47
В русской литературе этот термин часто передаётся как «мамелюки», что неточно и может привести к неправильной аналогии: так в средневековом Египте назывались гвардейцы из рабов тюркского или кавказского происхождения.
48
Не следует путать с его однофамильцем и тёзкой, исследователем Западной Сахары (1444 г.).
49
Наименование произошло от туземного племени мискито.
50
Название, возможно, возникло из-за обилия этого гнуса на берегах; см. также прим. 1 на стр. 84.
51
Индейцы говорили правду: в 60 км к югу от Портобело действительно лежит Панамский залив Тихого океана, а к югу от него страна высокой культуры (Перу): и только там индейцы приручили лам (безгорбых верблюдов) и использовали их для перевозки грузов.
52
Вифлеем – город в Палестине (современный Байт-Лахм), где, по Евангелиям, родился Иисус Христос.
53
Почва настолько основательно пропитывается влагой, что каждый шторм начинается половодьем – Колумб испытал это 24 января 1503 г.
54
Колумб присвоил им имя Тортугас, т. е. «Черепаховые»; но на картах благодаря ошибке закрепилось название Кайман: в 30-х гг. XV в. первые «посетители» островов приняли за крокодилов крупных (до 2 м) ящериц (игуан).
55
Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., 2-е изд., т. 4, с. 425.
56
Главный пилот экзаменовал кандидатов на должность штурманов и выдавал им патенты (дипломы), следил за составлением глобусов и морских карт, составлял секретную сводную карту по материалам, привозимым из «Западной Индии».
57
По словам Лас Касаса, в экспедиции Охеды 1499–1500 гг. Веспуччи был «одним из штурманов… весьма опытным в мореходстве и сведущим в космографии».
58
Это самостоятельное и первое подлинное плавание он описал в письме от 18 июля 1500 г. одному из своих друзей.
59
См.: Письма Америго Веспуччи в сборнике «Бригантина-71».
60
Имя Америго по-латыни транскрибировалось как Americus.
61
Позднее она была утеряна и обнаружена лишь в 1899 г.
62
Широта крайнего южного пункта у 41°30′ ю. ш. определена нами следующим образом: расстояние между островом Сан-Томе, расположенным у 0°15′ с. ш., и мысом Доброй Надежды составляет 3,1 см и 34°36′ Конечный пункт находится в 3,7 см от широты Сан-Томе, что отвечает 41°30′.
63
Вогульское селение на реке Ляпин (бассейн нижней Оби).
64
Рассказ Истомы о посольстве с сильными искажениями изложил Герберштейн, посетивший Москву в 1517 и 1523 гг. Ниже приводятся не вызывающие сомнений извлечения из его записей (см. «Записки о московитских делах». СПб.; 1908).
65
Цит. здесь и далее из уже упоминавшейся нами работы Д. П. Пирейры «Эсмеральдо де Ситу Орбис» (Лондон, 1937; на англ. яз.).
66
Пирейра охарактеризовал также острова Сан-Томе и Принсипи, лежащие юго-западнее.
67
На языках группы народов банту это название означает «могучая, великая река».
68
Диаш назвал его Сан-Лоренсу – в честь святого, в чей день был открыт остров.
69
Некоторые историко-географы считают, что Сейшелы открыл португальский мореход Фернан Суариш.
70
По этому поводу испанцы язвили: «Esclavos, no clavos» («Рабы – не пряности»), намекая, что в Африке португальцам было значительно легче.
71
Родригиш, очевидно, знакомый с представителями этой народности Южной Африки, причислил к ней и папуасов, обладающих аналогичными антропологическими чертами: тёмной кожей, курчавыми волосами, широким носом, толстыми губами и сильно развитым надбровьем.
72
В 1515 г. к Тернате и Тидоре на двух судах подошёл Альвару Куэлью; враждующие султаны продали ему много гвоздики и позволили основать фактории, ища у пришельцев поддержки в борьбе с «домашним» врагом.
73
Название возникло от этнонима «клемантан» – так именовали себя коренные жители.
74
В течение 21 года этот искатель приключений путешествовал, сражался, занимался торговлей на морских и сухопутных дорогах, а также миссионерской деятельностью, пиратствовал, семикратно терпел кораблекрушения, 13 раз попадал в плен, 17 раз был продан в рабство.
75
Это открытие принадлежит капитану К. Камберледжу, командиру австралийского патрульного судна.
76
На наших картах скалы Хаутмен.
77
Ему принадлежит крылатая фраза о деятельности его соотечественников в Индии: «Португальцы вошли в Индию с мечом в одной руке и Распятием в другой. Обнаружив [там] много золота, они бросили Распятие, чтобы набить [золотом] свои карманы». Каштру знал, о чём говорил, – в 1548 г. он занимал пост индийского вице-короля.
78
Они переведены на ряд языков, в том числе на русский (1958 г.). Это классический образец позднесредневековой прозы, содержащий описание нравов и обычаев ряда народов Центральной Азии и Индии, некоторых городов, архитектурных памятников и путей сообщения. В «Бабур-намэ» приведены наблюдения о климате, флоре и фауне различных районов.
79
Это мощное горное сооружение представляет собой восточное обрамление Иранского нагорья.
80
Хайдар – правитель Кашмира, полководец и историк первой половины XVI в.
81
Описание этого региона и ряда областей Центральной Азии взяты нами из его работы «История Моголов Центральной Азии» (Лондон, 1972; на англ. яз.).
82
Цит. здесь и далее из работы ал-Ваззана.
83
В переводе с арабского означает «приморский район», «Ривьера».
84
Эти невысокие (до 967 м) горы – круто обрывающийся к северу уступ плато Эль-Хамра.
85
На Калимантане нет единого хребта такой длины: протяжённость всего острова в этом направлении около 1100 км; центральную и северную части занимают горы, окружённые холмистыми равнинами, сменяющимися у побережья заболоченными низменностями.
86
Отсюда название Навидад, которое Пинсон и Солис дали заливу. Позднее за ним укрепилось индейское наименование прилегающей страны Ондуре, испанцами осмысленное как Ондурас (Honduras – «глубины»), т. е. Гондурас.
87
Цитаты в этом разделе, где это специально не оговорено, взяты из «Сообщения» Ланды, а некоторые подробности – из испанских хроник XVI в.
88
В прошении на имя Д. Колона от 1519 или 1520 г. один из родственников Понсе де Леона писал, что «Юкатан ранее среди христиан назывался Бимини».
89
Острова Северный и Южный Бимини (у 25°40′ с. ш.) к юго-западу от Большого Багамы; однако нельзя доказать, что именно они были открыты Аламиносом в конце 1513 г.
90
Видимо, всё же не он оказался первооткрывателем Миссисипи. Вскоре после плаваний Колумба какой-то европеец провёл в этом районе сбор географических сведений. Итогом его работы, вероятно, явилась карта дельты реки в новом (1513 г.) издании «Географии» Птолемея.
91
Во многих справочниках указывается, что именно Окампо первый доказал островной характер Кубы. Это противоречит фактам: на ряде карт начала XVI в. она уже показана островом, обойдённым несколькими испанскими моряками в 1499–1501 гг. (лавры первопроходца отданы В. Пинсону).
92
В 1501 г. на Жемчужном берегу ему посчастливилось приобрести алмаз, долгие годы бывший единственным доказательством алмазоносности Южной Америки. Только в наше время алмазы из Гайаны стали поступать на рынок.