Сара Джио - Лунная тропа
– Может, Маргарет?
– Слишком официально. Руби называла свою подругу Брауни. Как тебе?
Котенок мурлычет у моих ног, и Гэвин довольно улыбается.
– Знаешь, эта кошечка и правда выглядит как Брауни. – Он сует руку в карман брюк. – Я тут еще кое-что принес.
Он вручает мне свернутый лист бумаги, который слегка помялся в кармане.
– Помнишь, мы говорили о том, чтобы объединить «Синюю птицу» и кафе?
Я киваю.
– Я приглашал архитектора, чтобы тот оценил ситуацию на месте. – Гэвин разворачивает бумагу. – Пока это предварительные наброски. Смотри, книжный магазин останется таким же, как и сейчас. Мы просто снесем вот эту стену и соединим оба здания.
Я внимательно изучаю чертеж. Сразу видно, что архитектор хорошо поработал. Я так и представляю, как дети и их родители, побродив по книжному магазину и послушав очередную историю, соберутся в кафе за чашечкой горячего шоколада.
– Мне нравится, – говорю я. – Очень нравится.
Гэвин облегченно вздыхает.
– Я рад, что ты это оценила. – Свернув чертеж, он убирает его в письменный стол. – Магазин выглядит обновленным, – замечает он.
– А ты заметил цветы у входа? Мне их принесла местная медсестра. Я все смотрела на магазин и думала, чего же не хватает? Оказывается, я забыла про цветы.
– Что ж, – говорит Гэвин, – мы сделали все что могли. Посмотрим, поддержат ли остальные наши усилия.
* * *Первыми приезжают Питер и Нейт. Пожав им руки, Гэвин вручает каждому специальное издание «Баю-баюшки, луна». В книги вложен список, где указывались различные варианты для пожертвований в пользу магазина.
– Замечательное место, – обнимает меня Питер. – Кажется, я понимаю, что вдохновило Маргарет Уайз Браун на написание ее знаменитой книжки.
– Спасибо, что приехали, – говорю я. – Так приятно видеть дружеские лица.
– А где ваш младенец? – улыбается Питер.
– Наверху с моей мамой. Заезжайте завтра, и я вас познакомлю. Малышке наверняка понравится ее будущий крестный.
Питер и Нейт берут по бокалу вина, а в магазин тем временем начинают стекаться гости. Хозяева «Джепетто», Джо с женой, Джи Пи и трое его коллег по работе, и еще много-много разных людей. Наконец, когда джаз-банд из «Антонио» начинает наигрывать какую-то мелодию, появляются Билл Гейтс и его жена Мелинда. На некотором отдалении от них держался мужчина в черном костюме – судя по всему, телохранитель. Билл (Билл!) протягивает мне руку.
– А вы, должно быть, Джун, – говорит он с теплой улыбкой.
– Рада видеть вас, мистер Гейтс, – отвечаю я.
Он знакомит меня с Мелиндой, после чего оглядывает магазин.
– Здесь все, как было в моем детстве, – он подходит к месту, где Руби обычно читала детишкам разные истории. – Я сидел вот тут и, затаив дыхание, слушал вашу тетю. Поверьте, это одно из самых приятных воспоминаний моего детства.
– Если бы Руби знала, что «Синяя птица» так много значила для вас, она была бы просто счастлива, – замечаю я.
– Я искренне сожалею, что ее нет больше с нами, – говорит он.
Гэвин вручает Мелинде экземпляр «Баю-баюшки, луна», после чего Билл и Мелинда берут по бокалу белого вина. В этот момент я чувствую, как кто-то легонько хлопает меня по плечу. Повернувшись, я вижу седовласого худого мужчину лет семидесяти.
– Это вы Джун? – спрашивает он.
– Да.
– Меня зовут Клайв. Я решил прийти сюда, поскольку давным-давно, когда мне было пятнадцать, я приезжал на каникулы в Сиэтл. По правде говоря, я ненавидел сюда приезжать. Я ненавидел дождь. Я ненавидел назойливых кузенов, с которыми мне приходилось проводить почти все свое время. Но в один прекрасный день мама привела меня в этот магазин. Я не слишком-то горел желанием, но вышло так, что я уселся за маленький столик и писательница – настоящая писательница! – рассказала мне и другим ребятишкам про то, как она пишет книги. Ее рассказ меня просто потряс! Когда я вернулся домой, я тут же написал свою первую историю. Думаю, именно это событие и помогло мне стать писателем.
– Подождите, – вырывается у меня. – Вы сказали, вас зовут Клайв. Так вы?..
– Клайв Касслер[18]. – Он смотрит на меня с очаровательной улыбкой. – Все началось именно здесь, в этом магазине.
Он отходит, а рядом со мной появляется Гэвин.
– Это действительно тот, о ком я думаю? – шепчет он мне на ухо.
– Да, – отвечаю я, – Клайв Касслер. Такое чувство, будто я брежу.
– Думаю, уже все собрались, – говорит он. – Почему бы тебе не сказать пару слов?
Я выхожу вперед.
– Добрый вечер! – говорю я, и в зале наступает тишина. – Огромное спасибо, что пришли на нашу презентацию. Меня зовут Джун Андерсен, и я прихожусь Руби Крейн… дочерью. Я знаю, какое влияние оказала на вас в свое время моя мать, – я перевожу дыхание. – Думаю, вы уже слышали о том, что Руби была близкой подругой известной детской писательницы Маргарет Уайз Браун, автора книги «Баю-баюшки, луна». Сама я унаследовала этот магазин несколько месяцев назад. Тогда же я обнаружила письма, которые писали друг другу две эти замечательные женщины. Обе они, каждая по-своему, поддерживали и ободряли друг друга. Так, Руби убеждала Маргарет не сдаваться, когда той казалось, что она уже не в состоянии написать ничего интересного.
На мгновение я умолкаю и окидываю взглядом эти милые, улыбающиеся лица. У стены я вижу Адрианну, которая стоит со своим новым приятелем, и в моей душе воцаряются мир и покой. Я искренне рада, что и она нашла свое счастье.
– Думаю, вас приятно удивит то обстоятельство, – продолжаю я, – что именно «Синяя птица» стала местом рождения культовой детской книжки «Баю-баюшки, луна». И я хочу показать вам две вещи, которые Руби берегла как настоящие сокровища. Во-первых, это единственный на сегодняшний день набросок книги, который Маргарет передала Руби в 1946 году, незадолго до опубликования «Луны». А еще у меня есть самый первый экземпляр, который Маргарет взяла для Руби в день выхода первого тиража.
Показав эти раритеты публике, я передаю их Гэвину.
– Как вы уже знаете, «Синяя птица» переживает сейчас серьезные финансовые трудности, что характерно в наши дни для большинства детских книжных магазинов. Мы хотели бы сохранить наследие Руби, но сделать это мы можем лишь с вашей помощью. Каждый из вас получил специальное издание книги «Баю-баюшки, луна». Внутри вы найдете перечень возможностей, которые позволят вам поддержать этот магазин. Надеюсь, вас не затруднит заполнить форму и отдать ее затем Питеру, тому мужчине, который стоит у дверей.
Все поворачиваются к Питеру, который приветственно машет рукой.
– Прошу вас, наслаждайтесь музыкой и теми замечательными закусками, которые доставили из ресторана «Антонио». Большое вам спасибо за внимание.
Как только стихают дружные аплодисменты, я пробираюсь сквозь толпу к Питеру.
– Похоже, ты попала прямо в яблочко, – шепчет мне он.
– Спасибо, – улыбаюсь я.
– Теперь пора выпить бокал вина. – Он подталкивает меня к столу. – А я займусь сбором денег. Как-никак это моя работа.
Я отхожу, мысленно вознося молитву: Господи, пусть этих средств хватит на то, чтобы сохранить «Синюю птицу».
* * *Гэвин разрезает торт, который его друг испек в виде «большой зеленой комнаты», и все гости получают по куску этого шедевра кулинарного искусства. Оживление понемногу спадает, вечеринка близится к завершению.
Я нервно поглядываю на стол, за которым Питер собирает заполненные формы. Как только последний гость выходит на улицу, мы с Нейтом запираем дверь и спешим к столу.
– Ну что? – спрашиваю я.
– Я раз восемь считал и пересчитывал цифры, – хмурится он. – Мне очень жаль, Джун, но этого не хватит.
– Даже с суммой, которую удалось выручить за билеты? Даже с дополнительными пожертвованиями?
Он кивает.
– А мои деньги ты посчитал? Страховку и сбережения?
– Посчитал, – говорит Питер. – Нам все равно не хватает довольно крупной суммы.
Я в изнеможении опускаюсь на пол и прячу лицо в ладони.
– Послушай-ка, – говорит Питер. – Может, тебе стоит продать первые издания?
– Это все равно что продать душу самого магазина. На это я не пойду.
Он с сожалением смотрит на меня, а я со вздохом поднимаюсь со стула.
– Что ж, мы пытались спасти «Синюю птицу», но нам это не удалось.
Бросив взгляд за окно, я вижу, что на улице, у дверей, стоит Гэвин. После ухода гостей он понес в «Антонио» грязную посуду, а мы, совсем позабыв об этом, заперли дверь.
Я щелкаю замком, и Гэвин заходит в магазин. В руках у него огромный букет лиловых роз.
– Похоже, ты успел разузнать, какие цветы нравятся мне больше всего, – говорю я бесцветным голосом.
– Хотелось бы сказать «да», но этот букет не от меня, – он вручает мне розы.
Пожав плечами, я кладу цветы на ближайшую полку.
– Ты что, не хочешь узнать, от кого они? – спрашивает Гэвин. – Вот тут есть открытка.