Kniga-Online.club

Барбара Картленд - Капризный ангел

Читать бесплатно Барбара Картленд - Капризный ангел. Жанр: Зарубежные любовные романы издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– И куда же ты отправляешься?

– На поиски новых друзей.

– Прекрасные дамы тоже входят в их число?

– Иногда! Но, уверяю тебя, ни одна из них не может сравниться с тобою!

– Но ты… ты ведь любил их, да?

Рудольф помолчал какое-то время, а потом сказал:

– Знаешь, мой ангел, любовь многогранна, и все зависит от того, какой из своих граней она к тебе повернется.

– Что это? Не понимаю! Объясни.

Рудольф заговорил, тщательно подбирая слова:

– Женщины ведь похожи на цветы, а потому всякий мужчина стремится сорвать как можно больше прекрасных цветов. Что вполне естественно! Букет всегда смотрится лучше, чем один цветок. Но вот беда – многие цветы слишком быстро вянут!

Тильда слушала его молча, не отводя глаз.

– И вот мужчина срывает очередной цветок, убеждая себя, что занят исключительно поисками удовольствий. Но в глубине души он всякий раз надеется, что наконец-то ему повезет. И он найдет удивительный по своей красоте цветок, о котором мечтал всю жизнь и который искал долгие годы.

– Хорошо! Нашел. И что дальше?

– А дальше… дальше – безмерное и безграничное счастье уже вдвоем.

– То есть ты хочешь сказать, что больше он не порывается… срывать… цветы?

– Нет! С этим покончено навсегда!

– Ты уверен? Я… я не смогу вынести твоих самовольных отлучек из дворца. Представляю, как я стану изводить себя страхами: где ты, что с тобой?..

– Разве ты забыла клятву, которую я дал тебе, скрепив ее именем святого Герхарда? Отныне и до самой смерти в моей жизни будет только одна-единственная женщина.

– Ты уверен?

– Еще как уверен! И вот тебе доказательство. На нашу свадьбу я приглашу художников и фотографов со всей Европы! Пусть рисуют меня, снимают, делают любые портреты, какие им захочется, отныне мой запрет теряет силу! – Рудольф притянул к себе Тильду. – К тому же, мой ангел, я хочу, чтобы вся Европа увидела, как ты восхитительно хороша!

Он начал целовать ее, и слова снова потеряли всякий смысл.

Столица Обернии раскинулась в плодородной альпийской долине, окруженной со всех сторон белоснежными вершинами гор. Красивое зрелище! А уж дворец произвел на Тильду и вовсе потрясающее впечатление. Он был именно таким, каким она и рисовала его в собственном воображении.

К дворцу вела широкая длинная аллея, которая упиралась в массивные кованые ворота, украшенные золотыми набалдашниками. По обе стороны аллеи теснились ликующие жители столицы, пришедшие приветствовать невесту своего князя.

Прямо за воротами возвышался белоснежный дворец с роскошной колоннадой и множеством прекрасных мраморных статуй, рельефно обозначившихся на фоне безоблачного синего неба.

– Как красиво! – невольно вырвалось у Тильды.

Премьер-министр бросил на нее растроганный взгляд. Прелестная девочка! Он уже успел сообщить ей, что князь Максимилиан решительно настроен провести церемонию бракосочетания безотлагательно: венчание должно состояться уже сегодня, во второй половине дня. Сообщая эту новость, государственный чиновник был немного растерян. Тильда понимала, что не только он пребывает в смятении. А как же этикет? Протокольные формальности? Такая поспешность со стороны князя может показаться кому-то чересчур вызывающей. Судя по лицу британского посланника, он так и расценил готовящееся мероприятие. Но реакция Тильды на известие обескуражила государственных мужей.

– Замечательно! – воскликнула она. – Я буду очень рада!

Вид их перепуганных лиц немедленно остудил пыл Тильды. Я должна вести себя осмотрительно, тут же рассердилась она на себя. Никто не должен догадаться, что мы с Рудольфом уже обо всем договорились заранее.

Что же до секретности, то в кузене она была уверена. Ведь Френсис Тетертон дал ей слово чести сохранить в тайне все, что касается их с Рудольфом встречи в «Королевской границе». А вот что подумал премьер-министр, узнав о столь стремительной перемене планов своего монарха? В самом деле! Еще утром Рудольф грозил отречением от престола, а вернувшись во дворец после свидания с нею, заявил, что не имеет ничего против брака с леди Викторией. Более того, готов жениться на ней хоть завтра!

– Тебе же придется объяснить придворным причину такой непоследовательности! – укорила его Тильда тогда, во время встречи в «Королевской границе».

– Ни за что! Боюсь, излишние подробности могут навредить нам обоим, – улыбнулся он и, взяв ее за подбородок, взглянул на прелестное личико своей невесты. – Да ты и сама проявила изрядное непослушание, не так ли, леди Виктория? Повела себя как капризный ребенок, настояла, чтобы профессор повел тебя в «Хофбройхаус». Неслыханно! Как подумаю, в какие неприятности ты могла впутаться!

– О, неприятностей было хоть отбавляй! Но ведь рядом со мной был ты!

– И слава богу! – серьезным тоном отвечал ей Рудольф. – Действительно счастье, что я оказался рядом с тобой.

– Не уверена, что мама назвала бы это счастьем. Она наверняка пришла бы в ужас, узнай о том, что мы провели с тобой несколько дней наедине в домике фрау Штрудель. И даже спали в одной кровати.

– Будем надеяться, что об этом никто и никогда не узнает, любовь моя! И пожалуйста, помни об этикете, когда мы встретимся с тобой у входа во дворец. Будь сдержанна в проявлении чувств и даже, по мере сил, застенчива!

– Постараюсь!

– Одному богу известно, как трудно будет мне удержаться от того, чтобы не обнять тебя и не начать целовать на виду у всех!

– Я постараюсь тебе понравиться! Мне приготовили специальный наряд для торжественной встречи. А ведь до сих пор ты видел меня только в костюме простой крестьянки.

– Обворожительной крестьянки! Ты была самой красивой крестьянкой на свете, мой маленький прелестный ангел!

– А помнится, ты даже отказался целовать меня – и все из-за моей ангельской внешности! – не преминула упрекнуть его Тильда.

– Да! Я изо всех сил старался вести себя прилично, но не смог!

– И я ужасна этому рада.

– Только святой или человек, лишенный зрения, может вынести искушение быть рядом с тобой. Твои губки… они так соблазнительны.

– Мне хочется всегда быть… соблазнительной для тебя.

– Куда уж больше! Какая это была мука – спать с тобой в одной постели, разделенной дамбой!

– Но ведь это ты сам велел ее соорудить!

– Да, иначе мне было не устоять и я бы все время ласкал тебя.

– Думаю, мне бы это понравилось! – прошептала Тильда.

Лошади медленно объехали величественный фонтан, расположенный прямо напротив парадной лестницы, ведущей во дворец. Растворились массивные двери, украшенные золотой резьбой, и Тильда увидела Рудольфа, вышедшего из дворца для торжественной встречи с ней. И в тот же миг она забыла все наставления и предупреждения, которые он ей давал накануне. Какое счастье опять видеть его! И как он необыкновенно хорош в этом белом парадном мундире, шитом золотом, с золотыми эполетами и синей орденской лентой на груди.

Лошади замерли возле условленного места, и оставалось только дождаться, пока лакей откроет дверцу кареты, опустит ступеньки и снимет легкий плед, прикрывавший наряд Тильды. И вот она, похожая на воздушную нимфу, олицетворяющую саму весну, ступает на землю, осыпаемая со всех сторон водопадом цветов.

– Вам нужно подняться на шесть ступенек, а Его Королевское Высочество спустится на шесть ступенек вниз, и вы встретитесь строго посредине парадной лестницы, – шепотом напутствовал ее английский посол.

– Как вы все тщательно продумали, ваша светлость! – сдержанно похвалила его Тильда.

– Надеюсь, церемония пройдет гладко! – взволнованно проговорил дипломат. – У нас были кое-какие трения с Его Высочеством по части процедурных вопросов, но все, слава богу, уже в прошлом. Правда, князь согласился с нашими предложениями лишь в самый последний момент.

Тильда постаралась скрыть улыбку. Вот бы взглянуть на выражение его лица, подумала она про себя, если бы ему сказали, что князь Максимилиан до последнего отказывался жениться на английской невесте, которую ему выбрала сама королева Виктория.

А уж если бы дипломат узнал, что князь угрожал своим ближайшим сановникам отречением от престола, и все ради того, чтобы жениться на никому не ведомой девушке по имени Тильда Гайд, то, пожалуй и вообще лишился бы чувств.

– Ты любишь меня, Рудольф? – спросила у него Тильда, когда они прощались накануне в приграничной таверне.

– Люблю! И очень скоро докажу тебе свою любовь. Как только ты станешь моей женой.

– Ах, поскорее бы! – вздохнула Тильда.

– Уже совсем скоро, мой ангел! Прошу лишь об одном. Наше с тобой приключение должно остаться тайной для всех. К выходкам князя мои придворные уже привыкли. Их трудно удивить новостями о моих похождениях. Но ты – совсем другое дело! Вся Европа считает тебя очень благоразумной и очень благовоспитанной девушкой.

– Раз так, я немедленно раздуюсь от важности и буду вести себя точь-в-точь как мои королевские родственники!

Перейти на страницу:

Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Капризный ангел отзывы

Отзывы читателей о книге Капризный ангел, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*