Барбара Ханней - Незнакомый муж
Его так поглотили эти мысли, что он не заметил, как изменилось выражение лица Кэрри, когда она повесила трубку. Только когда опустилась на стул, он увидел, что она сильно расстроена.
– Что случилось? Кто звонил? Твоя мама?
Она покачала головой:
– Нет, это Джин, мамина соседка. – В ее глазах стояли слезы, губы дрожали. – Мама в больнице, у нее сердечный приступ.
– О боже!
Макс быстро подошел к Кэрри. Она почувствовала, что он гладит ее по голове, и хотела потянуться к нему, чтобы он крепко обнял ее и успокоил. Но она всю ночь провела, ругая себя за то, что проявляла слабость, так что сейчас никаких объятий.
– Насколько плохо Сильвии?
– Не знаю. Джин сказала, что она в кардиологическом отделении, а не в интенсивной терапии, поэтому, я думаю, все не так плохо.
– Ты, наверное, хочешь поехать в Сидней как можно скорее.
– Да.
Она была благодарна ему за понимание, поскольку знала, что мама никогда не любила Макса. И также знала, что ему невыносимо тяжело расстаться с ней, не решив их семейных проблем. Кэрри чувствовал себя виноватой, что так и не рассказала ему всего, хотя такая возможность была.
Но как это похоже на ее мужа – всегда ставит ее нужды перед своими.
– Жаль, что ты распаковала чемодан, – заметил он. Она смогла выдавить улыбку. – Я поеду с тобой, Кэрри.
Улыбка исчезала с ее лица.
– Нет. У тебя слишком много дел на пастбищах, Макс. Тебе не нужно ехать.
Он покачал головой:
– Пастбищный сезон начнется через пару недель, и Барни сможет последить за делами здесь. Я хочу поехать.
О, Макс.
После ее недопустимого поведения, вызванного поездкой в Сидней, становилось понятно его нежелание выпускать ее из виду. Но, несмотря на амнезию и их близость в последние дни, большие проблемы между ними не исчезли. Она все равно бесплодна. И в любом случае нужно дать Максу свободу. Ей следует оторвать себя от мужа, чтобы их раздельная жизнь могла облегчить развод.
Однако новости о матери испугали Кэрри. Она только знала, что жизнь мамы висит на волоске. И в глубине души очень хотела, чтобы Макс находился с ней в Сиднее.
Ей нужна его успокаивающая сила. Его надежная любовь и поддержка. Но как она может просить о помощи, если все еще планирует уйти от него?
Глава 12
Макс был, как всегда, великолепен. Пока Кэрри, снова достав чемодан, принялась укладываться, он заказал билеты на самолет до Сиднея и номера в гостинице рядом с больницей.
Ближайший большой аэропорт был в Таунсвилле, и они проделали знакомое путешествие, во время которого он воздержался от любых трудных вопросов.
Они с Кэрри слушали по радио часовое интервью с одним из популярных писателей-детективщиков. Но когда началась передача о сельских жителях, Кэрри переключила станцию.
Макс молча нахмурился.
В аэропорту Кэрри купила несколько журналов, чтобы скоротать полуторачасовой перелет.
После бессонной ночи она устала, но они поехали прямо в больницу, и ей стало легче, когда они туда добрались. Макс остался в комнате ожидания. Вполне разумно: его присутствие могло повредить ее матери.
Кэрри с букетом любимых маминых розовых роз отважилась войти в кардиологическое отделение. Она нашла Сильвию в сознании и явно в неплохом состоянии. У той был слегка уставший и бледный вид, о болезни свидетельствовали только провода, подключавшие ее к мониторам.
– Дорогая, – сказала Сильвия, – какой приятный сюрприз! Не ожидала увидеть тебя так скоро.
Новости были неплохие, как вскоре узнала Кэрри, или, по крайней мере, намного лучше, чем она опасалась. Мама должна соблюдать постельный режим, но врачи заверили, что с ней все будет в порядке.
Сильвия показала на стул рядом с кроватью.
– Сядь, Кэрри. Расскажи мне свои новости.
Кэрри была бы рада рассказать ей приятные, легкие новости.
Она сообщила, что к ней вернулась память. Но не стала объяснять, что в теперешнем состоянии память – главный враг, и она бросила ее в реальность, о которой не хотела бы знать.
– Меня очень беспокоило и волновало, как ты там одна в буше и без памяти, – говорила мама. – Бедняжка. Ты даже не знала, что не хотела там оставаться.
– Да, – согласилась Кэрри, радуясь, что та не знает о тех неприятных подробностях ее жизни в Риверсли-Даунс в последнее время.
– Думаю, ты теперь останешься в Сиднее, раз уж приехала? – поинтересовалась Сильвия.
– Ну… – Кэрри потупила взгляд, сожалея, что не может ответить быстро и не задумываясь. Уход от Макса вызывал у нее весьма противоречивые чувства. – Я, конечно, останусь, пока буду тебе нужна.
– Но ведь ты не вернешься к Максу? Сама говорила, что хочешь от него уйти. Что происходит?
Снова Кэрри замялась. Легче всего заверить маму, что ее брак и жизнь в буше закончены, но она не готова предпринимать столь решительные действия. Она все еще сильно сомневалась.
– Я пока ни в чем не разобралась, – призналась она.
И чтобы сменить тему, вытащила из сумочки журналы, которые читала в самолете.
– Вот легкое чтение. Тебе понравится раздел о доме и домашнем хозяйстве, и тут есть хорошие рецепты по рекомендациям кардиологов.
Кэрри побыла еще пять минут и сумела свести разговор к маминым интересам и друзьям.
– Я ухожу, мам, тебе нужно отдыхать. – Она наклонилась поцеловать ее в щеку. – Мне сказали, чтобы я не задерживалась надолго. Увидимся завтра.
– Жду с нетерпением. – Глаза мамы сияли такой любовью, что Кэрри чуть не заплакала, уходя.
Она нашла Макса в комнате ожидания. Как только увидел ее, он встал, невольно привлекая внимание к своему росту, силе и здоровому загару. Какой контраст с теми бледными и вялыми пациентами, которых она только что видела в кардиологии.
Желание болью ударило Кэрри прямо в грудь. Она усиленно заморгала, опасаясь заплакать.
Макс, вероятно, все понял. Нахмурился и смотрел с беспокойством, готовясь услышать плохие новости.
– С мамой все в порядке, – быстро заверила она.
Он выдохнул с явным облегчением.
– Отличная новость. Ты выглядела такой расстроенной, я уже начал волноваться.
– Извини, просто я устала. – Она не собиралась признаваться, что это его красота и соблазнительная внешность довели ее до слез. – Но честно, мама вполне хорошо себя чувствует. Намного лучше, чем я ожидала.
– Отлично. – Макс кивнул на выход в конце коридора.
– Пойдем отсюда.
– Да, пожалуйста. Мне нужно выпить хорошего кофе.
– Давай поищем кафе.
Они уже были на полпути к выходу, когда Кэрри узнала мужчину, шедшего им навстречу. В белом халате и галстуке-бабочке. Он нес пачку файлов под мышкой.
К сожалению, доктор Блай тоже узнал Кэрри.
– Миссис Кинсайд, – он остановился поприветствовать ее, – как у вас дела?
Кэрри почувствовала, как яркий румянец залил лицо. Она не рассказывала Максу о посещении больницы, где ей делали УЗИ и рентген, да и о последующих консультациях у гинеколога. До того, как приехала в Сидней в прошлом ноябре, она была уверена, что все можно легко уладить и потом все рассказать Максу, сообщив о небольших «женских» недомоганиях. Или вообще ничего не рассказывать.
Теперь она уже не могла бы сделать вид, что не знает этого человека.
– Здравствуйте, доктор Блай.
– Все в порядке? – спросил тот, словно забеспокоился, увидев ее в больнице.
– О да, – нервно заверила Кэрри. – Я приходила навестить маму. – Она кивнула в сторону кардиологического отделения.
– А, хорошо. Надеюсь, с ней все в порядке?
– Да, спасибо.
Врач тепло улыбнулся Максу:
– Привет, не думаю, что мы встречались.
– Простите, – вмешалась Кэрри, сильно испугавшись. – Доктор Блай, это мой муж, Макс.
Она подумала, что Макс может начать задавать вопросы, но он просто протянул врачу руку.
– Приятно познакомиться, доктор. – Макс вежливо улыбнулся, хотя и был немного напряжен.
– И я очень рад познакомиться с вами, Макс. – Доктор Блай еще раз тепло улыбнулся им обоим, но его лицо вмиг стало серьезным. – Так, скажите, как дела у вас обоих? Вы пришли к какому-то решению?
Решению…
Врач, несомненно, заговорил о ее бесплодии.
Кэрри замерла. Не могла придумать никакого подходящего ответа. Только представляла, к какой неразберихе привело ее решение. Сердце стучало так тяжело, что впору было лечь рядом с мамой в кардиологическую палату.
– С нами все в порядке, – смогла она выговорить, наконец, понимая, как неадекватно это может прозвучать.
В глазах врача промелькнуло беспокойство, но, бросив еще один взгляд на Макса, который продолжал молчать, он кивнул.
– Приятно слышать. Тогда всего доброго. Я побежал. Как всегда, опаздываю.
Он помахал им и поспешил дальше по коридору.
О господи!
Кэрри дрожала, пытаясь посмотреть в сторону Макса.
Он даже не делал попытки скрыть удивление.
– Что, черт побери, все это значит?
Чтобы скрыть, что нервничает, она продолжала идти и ответила, повернув голову через плечо.