Kniga-Online.club

Валери Боумен - Милая обманщица

Читать бесплатно Валери Боумен - Милая обманщица. Жанр: Зарубежные любовные романы издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Апплтон поклонился.

– Мисс Банбери, – произнес он с озорной улыбкой.

Касс улыбнулась в ответ.

– Прошу тебя, присядь, – указала она на кресло напротив.

Гаррет подчинился.

– Как тетя Мэри? – поинтересовалась Касс.

Вообще-то мать Гаррета являлась тетей Люси, но, проведя однажды целое лето в ее поместье в Бате, Касс стала называть ее так же, как и подруга.

– Занята и активна, как всегда, – ответил Гаррет.

– Рада это слышать. Передавай ей мои самые лучшие пожелания. – Касс замолчала и крепче сжала подлокотники кресла из розового дерева. – Спасибо, что приехал, Гаррет. И за… ну, ты знаешь.

Гаррет улыбнулся.

– Конечно же я приехал. И, должен признаться, очень надеюсь, ты объяснишь мне, почему решила назваться другим именем. Осмелюсь предположить, что это имеет какое-то отношение к появлению здесь капитана Свифта. Я прав?

Касс закусила губу и отвела глаза.

– Да. Ты не ошибся.

– А не он ли тот мужчина, в которого ты была влюблена на протяжении многих лет?

Произнося эти слова, Гаррет, казалось, совершенно не испытывал ревности. А это означало, что Люси ошиблась. Кроме того, Гаррет знал, что Касс влюбилась в Джулиана, едва только впервые увидела его.

– Да. Это он, – кивнула Кассандра.

Гаррет прищурился.

– Тогда сделай одолжение, объясни ради бога, почему ты хочешь, чтобы он знал тебя как Пэйшенс Банбери? И, прости меня за этот вопрос, но разве вы не встречались раньше?

Касс потянула перчатки за кончики пальцев. Если так будет продолжаться и дальше, ей придется купить новую пару, ибо эта скоро окажется безвозвратно испорчена.

– История с новым именем слишком длинная. К тому же выяснилось, что он меня не помнит. Вернее, не меня, а то, как я выгляжу. Ведь прошло столько лет.

Улыбка Гаррета стала еще шире.

– Это понятно. А вот что касается длинной истории… Не удивлюсь, если все это – дело рук Люси.

– Да, идея принадлежала ей.

Гаррет вытянул ноги и вздохнул.

– И тебе, наверное, опять стало интересно, откуда я это знаю?

– Вот почему я позвала тебя сюда, Гаррет. Ты можешь подыграть нам, не требуя при этом объяснений? По крайней мере, еще некоторое время. – Касс немного помолчала. – Ради меня. – Собственные слова заставили ее поморщиться.

– Я уже пообещал мисс Лаундз, что сделаю это. Разве она не сообщила тебе об этом?

– Сообщила. Но теперь, когда ты приехал, я просто захотела убедиться.

Гаррет кивнул.

– Не волнуйся. Я не нарушу слова. Я, правда, не совсем понимаю, что вы задумали, но все же хочу предостеречь тебя, Кассандра. Будь осторожна. Люси способна завлечь лучших из нас в свои сети и заставить делать то, чего нам и в голову бы не пришло. Господь свидетель, она проделывала такое и раньше.

– Боюсь, на этот раз я увязла слишком глубоко, – произнесла Кассандра, продолжая тянуть перчатки за кончики пальцев.

– Ты чувствуешь себя виноватой, не так ли? – голос Гаррета зазвучал мягче.

Касс уронила руки на колени.

– Именно так. Я чувствую себя просто ужасно. – Касс разговаривала с Гарретом так, словно он был священником, а она – исповедующейся грешницей. И теперь, признавшись в том, насколько тяжело ей давалась ложь, она испытала некоторое облегчение.

Гаррет похлопал ее по спине. Как сделал бы брат.

– Ну, ну, – попытался успокоить он подругу. – Люси довольно трудно отказать.

– И что мне теперь делать? – Касс покачала головой. – Не знаю, почему я вообще на это согласилась. Люси представила меня Джулиану как Пэйшенс, я ее не поправила и… О, он непременно возненавидит меня, когда узнает правду.

– А ты не думала о том, чтобы ему признаться? Просто подойти и все рассказать? – осведомился Гаррет.

Касс неистово закивала.

– Только об этом я и думаю. О, Гаррет, если бы ты только знал, каково это – испытывать чувство вины.

Гаррет молчал так долго, что Касс подняла голову и взглянула на него. Он сидел очень прямо и смотрел на огонь.

– Я знаю, – просто ответил он. – О чувстве вины я знаю все. Ибо испытывал его. Дважды.

– Дважды, – эхом отозвалась Касс.

– Первый раз, когда мне было одиннадцать лет и дядя посмотрел на меня с ненавистью.

Касс охнула.

– Потому что умер Ральф?

Гаррет кивнул.

Речь шла о старшем брате Люси. Он умер, когда ему было девять лет, а Люси – семь. Дети заболели, но выздоровела одна Люси. Отец Гаррета оказался следующим в очереди на наследство и титул. А это означало, что его единственный сын, Гаррет, рано или поздно получит все, что предназначалось его покойному кузену. Люси часто рассказывала о том, как сильно разозлило это обстоятельство ее отца.

– Мне жаль, Гаррет. Даже представить не могу, насколько это было ужасно, – тихо произнесла Касс.

Апплтон покачал головой.

– Второй раз чувство вины овладело мною на поле боя в Испании. И это было гораздо хуже.

Касс судорожно втянула носом воздух. Однажды Люси намекнула, что на войне с Гарретом случилось нечто ужасное, из-за чего он возвратился домой и уже больше не помышлял о сражениях. Он был ранен. Во всяком случае, именно этим все объясняли его возвращение. На войне он встретил Дерека Ханта и Джулиана. Однако подробностей Касс не знала, а спросить не решалась. И вот теперь она смотрела на друга, пытаясь набраться смелости и задать мучившие ее вопросы. И все же не могла этого сделать, а просто ждала, затаив дыхание. Стать бы сейчас Пэйшенс Банбери… Вот она наверняка не стала бы церемониться.

Гаррет посмотрел на Касс, и серьезное и даже мрачное выражение его лица тотчас же сменилось неотразимой улыбкой.

– Да, Кассандра. Мне очень хорошо знакомо чувство вины, поэтому я дам тебе совет.

Касс подалась вперед так, что теперь сидела на самом краешке кресла.

– Я тебя слушаю.

– Если есть хоть малейшая возможность отделаться от этого чувства, воспользуйся ею немедленно. – Он заглянул Касс в лицо, и его глаза цвета ореховой скорлупы приобрели оттенок мха. – Иначе оно тебя уничтожит.

Касс едва не свалилась с кресла. Еще никогда в жизни она не видела счастливого, обожающего шутки Гаррета в таком состоянии. И что-то подсказывало ей, что сейчас он не шутит.

– Считаешь, мне стоит сказать Джулиану правду?

– При первой же возможности, – выдохнул Гаррет.

Касс кивнула.

– Знаю. Ты прав. Я хочу это сделать. Но…

Гаррет прищурился.

– Но не сделаешь, верно?

Касс закусила губу и отвернулась.

– Ты не знаешь, как сильно я этого хочу. – Она не могла смотреть на друга. Не будь Касс такой трусихой, она непременно спросила бы его о том, что случилось в Испании. Не будь она такой трусихой, она поинтересовалась бы, действительно ли он испытывает к ней нечто большее, чем братскую привязанность. Не будь она такой трусихой, она рассказала бы Джулиану правду. Да и вообще – будь у нее хоть немного больше смелости, она не позволила бы себе оказаться в такой ужасной и нелепой ситуации.

– Спасибо, Гаррет, – только и сумела произнести Касс. – Твое мнение очень ценно для меня.

Гаррет кивнул. Касс же прерывисто вздохнула и попыталась вернуть беседу в прежнее беззаботное русло.

– Скажи, что пообещала Джейн в обмен на твое согласие? Мы с Люси просто сгораем от любопытства.

Лицо Гаррета осветила широкая улыбка.

– Она пообещала держать рот на замке и не сводить меня с ума своими колкостями все то время, что я буду находиться в доме Люси. Ради такого я согласился бы на что угодно. Вообще-то я не был уверен, что поеду, но не смог удержаться от соблазна досадить твоей подруге.

Глава 19

Джулиан стоял в коридоре возле библиотеки, прижавшись спиной к прохладной мраморной стене, и раздумывал над тем, где ему найти мисс Банбери. Он уже безуспешно сходил на террасу и в оранжерею. Внезапно дверь библиотеки распахнулась, и в коридоре появился Апплтон.

Джулиан с подозрением посмотрел на приятеля. Он еще расспросит его об отношениях с Кассандрой. Почему-то мысль об этом пробуждала в его душе ревность. Странно, но следующая мысль тоже заставила Свифта ревновать. Неужели мисс Банбери в библиотеке? Неужели она оставалась с Апплтоном наедине?

Джулиан вошел в библиотеку. Там царила тишина. Единственная свеча мерцала на столе в углу. Джулиан прищурился, привыкая к темноте.

– Мисс Банбери? – нерешительно произнес он.

– Да, – послышался тихий голос.

Она здесь. Она разговаривала с Апплтоном.

– Судя по всему, нас влечет в одни и те же места. Надеюсь, вы не думаете, будто я вас преследую. Хотя, должен признаться, сегодня я искал встречи с вами. – Джулиан улыбнулся.

Теперь он ее увидел. Пэйшенс сидела на диване и улыбалась в ответ.

– Я вам верю, капитан Свифт.

– Не возражаете, если я к вам присоединюсь? – спросил Джулиан.

– Прошу вас. – Касс указала на свободное место рядом.

Джулиан подошел к дивану и опустился на него.

– Это мистера Апплтона я видел выходящим отсюда несколько минут назад?

Перейти на страницу:

Валери Боумен читать все книги автора по порядку

Валери Боумен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Милая обманщица отзывы

Отзывы читателей о книге Милая обманщица, автор: Валери Боумен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*