Валери Боумен - Милая обманщица
– Тоже. – Ее передернуло.
– Очевидно, мама ее обожает. И почему я не удивлена? – Люси округлила глаза и вычеркнула маринованную свеклу из списка.
– Да забудьте вы о свекле! – Касс всплеснула руками. – Я должна подумать. Проблемы с Гарретом непременно возникнут. По словам лорда Беркли, Гаррету известно, что мы здесь. Он не глуп и наверняка догадается, что мы что-то замыслили. Особенно после того, как лорд Беркли упомянул о фальшивых именах. Невозможно, чтобы Гаррет остался в стороне.
– Боюсь, она права, Люси, – кивнула Джейн. – Не сомневаюсь, что Апплтон явится сюда с минуты на минуту.
Люси взмахнула пером, как если бы хотела перечеркнуть тему разговора.
– Гаррет меня совершенно не волнует. Просто придумаем что-нибудь, чтобы заставить его молчать.
– Что-нибудь? И что именно? А как быть с Оуэном? – Касс в отчаянии потянула перчатки за кончики пальцев.
– Перестань, Касс. Иначе ты испортишь эту восхитительную телячью кожу. А что касается Оуэна… У него нет причин сюда приезжать. К тому же лорд Беркли абсолютно уверен, что не говорил ему о вечеринке. – Люси посмотрела на Джейн. – А что ты скажешь насчет груш?
– Маринованных? – Джейн сморщила нос.
– Нет. Обыкновенных, – ответила Люси.
Джейн пожала плечами.
– Если они не в маринаде, я не имею ничего против.
Касс остановилась и потерла переносицу, с трудом сдерживая желание придушить обеих подруг.
– Все не так просто. Думаю, нам нужно разыскать Гаррета, все ему рассказать и попросить у него помощи.
На этот раз Джейн не стала отрываться от книги.
– Желаю успеха, – фыркнула она.
Люси постучала кончиком пера по щеке.
– Вообще-то слова Касс не лишены смысла. У нас возникнут проблемы, если Гаррет приедет без предупреждения и начнет задавать вопросы.
В комнате повисла тишина, и Джейн была вынуждена оторваться от книги. Подруги выжидательно смотрели на нее.
– Почему вы так на меня смотрите?
– Это должна сделать ты, Дженни, – начала Касс.
Джейн с шумом захлопнула книгу и бросила ее на диван.
– Ты, должно быть, шутишь.
– Вовсе нет. Это должна сделать ты. – Касс принялась расхаживать перед камином.
– Почему я? – последовал вопрос.
– Потому что Люси не может оставить гостей. Да Гаррет и не станет ее слушать.
– О, спасибо, Касс, – откликнулась Люси.
– Ты знаешь, что это правда, – произнесла Кассандра.
Глаза Джейн расширились от удивления.
– Так ты думаешь, что он послушает меня?
Касс порывисто подошла к дивану и опустилась на ковер перед подругой.
– Неужели ты не понимаешь? Джейн, ты лучше кого бы то ни было сможешь его убедить. Ведь у тебя так ловко получается отстаивать собственное мнение. Ты умна, рассудительна и…
Джейн с улыбкой потрепала Касс по щеке.
– Только не думай, будто я не знаю, что ты пытаешься меня умаслить.
– Так и есть, – призналась Касс. – Но я действительно так думаю.
Джейн взяла Касс за руку и усадила рядом с собой.
– Я действительно понятия не имею, что сказать Апплтону, дабы убедить его участвовать в вашей авантюре. И не понимаю, почему для этой миссии ты выбрала именно меня.
– Но ты должна хотя бы попробовать. Неужели ты не сделаешь это ради меня? – спросила Касс, невинно захлопав ресницами.
– Между прочим, твоя очередь помогать, – добавила Люси, забыв про меню. – Помнится, в последний раз, когда пришел твой черед выручать, ехать в Бат к Дереку пришлось мне. Хотя сообщить ему о болезни Касс должна была ты.
– Да. Но посмотри, чем все закончилось, – возразила Джейн. – Вы поженились.
– Не смеши меня, – отмахнулась Люси. – Вам с Гарретом свадьба не грозит.
Джейн коротко кивнула.
– Именно поэтому мне не стоит к нему ехать. Спасибо, что подтвердила это.
– Дженни, не слушай ее. Если хочешь, можешь выйти за Гаррета, – со смехом произнесла Касс.
Джейн всплеснула руками.
– Я совершенно не собираюсь замуж за Апплтона. Ради всего святого, я даже…
Касс примирительно выставила руки вперед.
– Это всего лишь шутка, Джейн. Пожалуйста. Пожалуйста, попытайся. Я попрошу, чтобы для тебя запрягли экипаж Люси. Поезжай и выясни, что у Апплтона на уме. Постарайся узнать, действительно ли он собирается приехать. И попроси, чтобы он убедил Оуэна остаться дома. Пожалуйста.
Джейн шумно вздохнула.
– Если я поеду, то признаюсь во всем и попрошу его хранить молчание. Не умею ходить вокруг да около.
Люси вновь погрузилась в изучение меню, а Касс улыбнулась и потрепала подругу по руке.
– Звучит здорово. Подойдут любые методы убеждения.
Глава 13
Касс поплотнее закуталась в шаль и толкнула высокие стеклянные двери, ведущие на террасу. Ей было просто необходимо сбежать на некоторое время от собравшихся в доме гостей. Стоял чудесный осенний вечер. Воздух наполнился прохладой, а на черном бархате неба подобно россыпи бриллиантов мерцали звезды. Ветер доносил аромат опавших листьев.
Касс оглянулась на залитые светом окна дома. Все это было так нереально, как если бы она вдруг попала в какую-то пьесу. Все называли ее мисс Банбери, и она почти верила, что это и есть ее настоящее имя. Но при каждом его упоминании Касс думала лишь о том, какая же она лгунья.
Касс спустилась по каменным ступеням в сад. В траве мерцали расставленные вдоль дорожек свечи. Она нашла свою любимую каменную скамью и опустилась на нее. Откинулась на спинку, сделала глубокий вдох, еще один… Помимо запаха опавшей листвы, в воздухе витал еще аромат тлеющих поленьев. Легкий ветерок трепал кудряшки на висках Касс.
Она зажмурилась и представила… Как все будет через две недели? Наверняка к тому времени весь этот фарс закончится. Станет ли Джулиан ненавидеть ее за ложь? Поженятся ли Джулиан и Пен? Касс покачала головой и сделала еще один глубокий вдох.
– Надеюсь, я вам не помешал, – раздался в прохладной тишине низкий голос.
Застигнутая врасплох, Касс тотчас же открыла глаза, хотя уже знала, кто это. Она узнала бы этот голос из тысячи. Джулиан стоял всего в десяти шагах от нее и тушил мыском сапога окурок.
– О, нет, Джу… капитан Свифт. Вовсе не помешали.
Джулиан подошел ближе. В тусклых отсветах свечей его скулы казались выше, а серые глаза поблескивали сталью.
– Можно? – Он указал на скамью.
Касс сглотнула.
– Конечно.
Джулиан опустился на скамью рядом с ней, упершись ладонями в холодную каменную поверхность. Его излучающее тепло тело находилось так близко, что по спине Касс пробежала дрожь. Она вновь ощутила этот аромат. Такой чистый, сильный… принадлежащий Джулиану.
– Наслаждаетесь чудесной погодой? – спросил Джулиан, возвращая Касс к реальности.
И слава богу. Ведь он наверняка удивился бы, если б мисс Пэйшенс Банбери начала вдруг обнюхивать его сюртук. Хотя она вовсе не собиралась этого делать.
Касс расправила плечи и плотнее закуталась в шаль.
– Да. В доме так жарко. Кроме того, я очень люблю бывать на свежем воздухе.
– Я тоже, – ответил Джулиан. – Особенно за городом. Я много лет ждал возможности посмотреть вот так на ночное небо где-нибудь в английской глубинке.
Касс кивнула. «Я знаю». Джулиан упоминал об этом в своих письмах. «Мое самое заветное желание – оказаться в английской деревушке, посмотреть на звезды, вдохнуть свежего воздуха и не думать больше о смерти, войне и разрушениях», – написал он ей пару лет назад.
– Должно быть, на войне было ужасно, – робко произнесла Касс. Конечно же там было ужасно. Она знала это. Но не Пэйшенс. Или эта воображаемая особа догадалась? Господи. Да она просто дурочка.
Джулиан убрал ладони со скамьи, положил их на колени и устремил взгляд на утопающую в темноте живую изгородь.
– Мне повезло.
Касс судорожно сглотнула. Ее сердце до сих пор сжималось от боли при мысли о том, что Джулиан мог не вернуться.
– Потому что вы выжили? – голос Кассандры прозвучал очень тихо.
– Да. Потому что я вернулся. – Джулиан на мгновение замолчал, закрыл глаза и втянул носом ночной воздух. – Хотя и не собирался.
Касс недоуменно вскинула брови.
– Что вы хотите этим сказать? – «Не собирался? Он никогда не упоминал об этом в своих письмах».
Джулиан открыл глаза и покачал головой. А потом улыбнулся. Только вот взгляд его серых глаз оставался серьезным. Точно так же он улыбался на балах и званых ужинах, когда ему задавали слишком много вопросов. Касс ужасно не нравилось, что точно так же сейчас он улыбался ей.
– Это слишком мрачная тема для такой чудесной ночи, – произнес Джулиан.
– Тогда расскажите мне что-нибудь о себе, – попросила Касс, ведь мисс Банбери познакомилась с Джулианом лишь недавно. И все же собственный вопрос немало ее удивил. Чего еще она не знала о своем задушевном друге?
Джулиан улыбнулся.
– Я отвратительно играю в карты, и вы только что стали свидетельницей того, что в танцах я тоже не силен. А еще я совершенно не испытываю энтузиазма, когда речь заходит об охоте.