Джессика Гилмор - Две ночи в Лондоне
– Вам не о чем беспокоиться. Между нашими спальнями расстояние, сопоставимое с размерами фойе скромного отеля, думаю, мы можем спать спокойно.
– Уж вы-то точно можете не опасаться за свою добродетель. – Элли по-прежнему избегала на него смотреть, но Макс заметил, как покраснели ее щеки. Что это? Смущение или что-то другое?
Отель располагался в самом центре Лондона. Макс часто бывал здесь и хорошо знал многие гостиницы, лучшие клубы и рестораны, но никогда не фланировал по улицам, не пользовался метро или автобусом. Возможность слиться с городом, почувствовать его, не просто разглядывать из окна автомобиля давала невероятное ощущение свободы.
Они шли на юг, к реке, и вскоре оказались на широкой оживленной улице. С одной стороны раскинулся Сент-Джеймс-парк – оазис в большом городе.
Впереди над зелеными кронами деревьев возвышался Биг-Бен.
– Ваше желание исполнилось. – Кажется, она уже пришла в себя и говорила не так натянуто. – Мы в туристическом сердце города. Хотите, я куплю вам шлем полицейского или точилку для карандашей в форме красной телефонной будки?
– Пожалуй, выберу брелок с Биг-Беном. И еще футболку с надписью: «Я приехал в Лондон, а купил только эту паршивую футболку».
– Можете надеть ее вечером. И что теперь? Отправимся в Вестминстерское аббатство? Или в парк? Надеюсь, в здание Парламента меня тоже пустят, но надо предварительно договориться с кем-то из членов партии.
– Хорошо бы посмотреть, как ваши политики орут друг на друга. Туда пускают с попкорном?
– Нет, только с заливным угрем.
– С чем?
– Лондонский деликатес, все англичане его обожают. Просто мы скрываем его от всех, чтобы не украли национальное блюдо. Обычно мы едим его с моллюсками и запиваем портером.
– Смешно. Элли рассмеялась:
– Я не шучу. Думаю, я смогу найти местечко, где готовят это блюдо, если у вас хватит мужества его попробовать.
– Я готов заранее признать поражение, спасибо. – Его передернуло при одной мысли об этой склизкой рыбе.
– Значит, струсили. Ладно. Дворец в той стороне. Сможем сфотографировать конных гвардейцев. Туристы это любят.
– Жаль, что мне не восемь лет. А мы не сможем получить приглашение на чай с королевой?
– Думаю, это весьма проблематично после того, как вы неодобрительно отозвались о национальном блюде. Вам не получить сэндвич с огурцом, пока не попробуете заливного угря.
– Получается, я недостойный янки? Вот и еще одна мечта разрушилась.
Элли никак не отреагировала на его шутку.
– Итак, что выбираете? Трафальгарскую площадь? Ковент-Гарден? Мы могли бы отправиться в театр.
– Знаете, мне нравится просто гулять. Без всякой цели. Вы не против?
– Разумеется, нет, – ответила Элли, но посмотрела с удивлением.
Они прошли вдоль реки к оживленному перекрестку. Автомобили – неотъемлемая часть городов в США – здесь, на фоне старинных домов и дворцов, казались инородным телом. Элли остановилась и повернулась к мосту.
– Мы можем перейти на другую сторону. Макс вскинул брови:
– На юг?
– Думаю, нам там ничего не угрожает.
Если бы Макс был настоящим туристом, у него непременно оказался бы с собой хороший фотоаппарат, и он остановился на мосту, не обращая внимания на недовольные окрики пешеходов, сделал снимки Биг-Бена, но у него только телефон.
– Идите сюда. – Он достал телефон и обхватил Элли за талию. – Обязательное селфи на фоне знаменитой башни. Улыбайтесь!
Она расслабилась – совсем немного – но и этого оказалось достаточно, чтобы она позволила себе прислониться к нему, давая возможность ощутить, что волосы ее пахнут солнцем, а цвет их вблизи еще удивительнее. Помимо шоколадного и бронзового Мак разглядел цвета кофе, корицы, патоки и искорки золотистого медового.
Ему потребовалось немало самообладания, чтобы не обнять ее за плечи и не прижать к себе. И не позволить склониться к губам, чтобы ощутить их вкус.
– Улыбнитесь!
Неужели это его голос? Такой нервный и неестественно натянутый? К счастью, Элли, похоже, ничего не заметила.
– И еще разок, на всякий случай. – Он старался скрыть даже от самого себя, что просто не хочет ее отпускать.
Глава 6
– Я поняла!
Утомительно быть гидом в городе, который и сама плохо знаешь. Элли выросла всего в тридцати милях от столицы, но ее семья редко выезжала в большой шумный Лондон. Позже, когда подруги часто выбирались сюда, чтобы пройтись по магазинам и найти то, чего не было в их городке, она вынуждена была оставаться дома с мамой.
Сейчас она не понимала, как мать могла с ней так поступить. Переложить на дочь всю ответственность. Ей приходилось не только убирать и готовить, но принимать решения и скрывать от учителей и соседей, что фактически воспитывает себя сама. Впрочем, выбора не было. Если бы все узнали правду, случилось страшное. Ее бы сразу отобрали у мамы, и семья разрушилась окончательно. Элли не позволяла себе горевать о том, как жила в подростковом возрасте, не позволяла даже вспоминать об этом, по крайней мере, до той поры, пока в жизни мамы не появился Билл. Сейчас же, когда они шли по южному берегу Темзы, она украдкой разглядывала толпы подростков, среди них девочек, разодетых и слишком громко смеющихся – молодых, энергичных, свободных.
Кем же была она сама, если разобраться? Послушной дочерью и подругой, которая старалась реже открывать рот, чтобы ненароком не показаться примитивной. Затем перепуганной робкой невестой, нервной, как лань в сезон охоты. Сегодня судьба дала ей шанс почувствовать себя другой. У нее нет четкого плана, но достаточно времени и возможностей ощутить себя свободной. И ничего страшного не случится, если они заблудятся.
– Что поняли?
– Что самое главное для туриста.
Элли взяла Макса под руку, надеясь, что это выглядит естественно. По-дружески. Он ведь не знает, что она старалась никогда не прикасаться к людям, предпочитая держать безопасную для себя дистанцию, как физически, так и эмоционально.
Беззаботная Элли может себе позволить взять его за руку и потащить вниз по ступенькам. Беззаботная Элли даже может вспомнить те ощущения, которые испытывала, когда он прижал ее к себе, чтобы сделать фотографию, о том, как ей стало приятно чувствовать рядом его сильное тело. Захочет ли он еще раз ее обнять? Макс подчинился, спустился вслед за ней с Вестминстерского моста, и ей стало радостно, что он не сделал попытки заставить ее поступить по своему усмотрению.
– Признавайтесь, не мучайте меня, куда вы меня ведете?
– У вас ведь есть глаза? Воспользуйтесь ими.
Макс огляделся. На южном берегу Темзы было, как всегда, оживленно. Туристы фотографировались, дети со скейтбордами мчались к знаменитому парку, прохожие спешили: кто в галерею Тейт Модерн, кто в театр «Глобус», кто в Ройал-Фестивал-Холл. Некоторые останавливались у киосков перекусить. Неподалеку начиналась очередь в Лондонский аквариум. Здесь царила оживленная атмосфера предвкушения и восторга, хотя и не такая нервозная, как рядом с Ковент-Гарденом или на Оксфорд-стрит, и более приветливая, чем в Найтсбридж. Элли с удивлением поняла, что ей бы понравилось жить в этом городе. Разумеется, ничего общего с ее убежищем у моря, но и тут можно встретить дружелюбных и внимательных людей.
– Э-э-э… – Макс смотрел на нее во все глаза. – Мы будем плавать на катере?
– Нет. По крайней мере, не сейчас. Возможно, завтра, а?
– Идем смотреть на пингвинов?
– Я их обожаю, мы просто обязаны на них полюбоваться. Но нет. Я ведь дала вам подсказку, когда предложила воспользоваться глазами.
Элли переминалась с ноги на ногу, озадаченная его недогадливостью. Неужели не видит колесо обозрения? Эта штука высотой более ста метров, неужели ее сложно заметить?
Наконец карие глаза хитро сощурились.
– Театр «Глобус»? Вы говорите о постановке Шекспира?
Каждое его предложение ей очень нравилось, но она с сожалением покачала головой.
– Последняя попытка.
– Да? И что должен сделать проигравший? Без этого неинтересно? Сердце ее неожиданно забилось. Может быть, поцелуй? Или такое предлагать неприлично?
Она ясно представила, как поднимается на цыпочках, а его голова склоняется ниже. Их губы будут совсем рядом, ей захочется, чтобы это мгновение длилось вечно. Как прекрасен вкус ожидания, когда знаешь, что в любую минуту можешь исполнить желание.
У Элли закружилась голова. Как давно она последний раз целовалась.
– Элли?
Макс усмехнулся, словно прочел ее мысли. Она покраснела и сделала шаг назад.
– Проигравший купит победителю сувенир, который будет напоминать об этом дне. Но не дороже пятерки. Это, кстати, усложняет задание.
Макс смотрел на нее со спокойной улыбкой.
– Видимо, ребенком вы не часто спорили, верно, Элли? Хорошо, ваше условие принимается.
– Значит, не пингвины, не Шекспир и не прогулка по реке. Каков же ваш ответ?