Элизабет Чедвик - Зимняя корона
Часто говорят, что Алиенора настроила сыновей против отца. Якобы они были слишком молоды и несамостоятельны, чтобы поднять такой колоссальный мятеж. Также распространено мнение, будто Алиенора охладела к Генриху, потому что узнала о его увлечении Розамундой де Клиффорд. На мой взгляд, и то и другое не совсем верно. Мне кажется, Алиенора разочаровалась в супруге и сердилась на него по ряду причин, в том числе из-за того, что он пытался наложить руку на ее герцогство и перетягивал одеяло власти на себя. Что касается связи с Розамундой, то это был лишь один эпизод в череде других измен Генриха, с той небольшой разницей, что длился он дольше остальных. Вряд ли прагматичная Алиенора могла счесть роман мужа поводом для полномасштабного восстания.
Говоря современным языком, Генрих II был доминирующим, властным альфа-самцом, что для средневекового рыцаря и хорошо и плохо. Ему нравилось контролировать каждый шаг окружающих людей, и он не желал отдавать ни капли своей власти. Не могло быть и речи о том, чтобы делегировать часть полномочий жене или сыновьям. Когда Генриху не удалось завоевать Тулузу, о чем Алиенора мечтала еще с тех пор, когда была королевой Франции, он в конце концов все равно сумел прибрать графство к рукам с помощью политических интриг: заключил для младшего сына Иоанна такой брачный союз, в результате которого Тулуза оказалась в кольце сторонников анжуйского рода. Чтобы выжить, Раймунд Тулузский счел за благо принести Генриху оммаж. Важно то, что он не присягал на верность Алиеноре, хотя именно она должна была принимать его клятву, будучи герцогиней Аквитании. Поклявшись Генриху, он подтвердил его приоритет; вероятно, это и стало для Алиеноры последней каплей.
Когда сыновья Алиеноры восстали против отца, ей пришлось сделать выбор между мужем, который ни во что ее не ставит и предает раз за разом, год за годом, но которому она должна подчиняться согласно брачному обету, и сыновьями, в которых было будущее и для которых она могла бы стать авторитетным наставником и советчицей, особенно для ее обожаемого Ричарда (замечу, что письмо от Ротру, архиепископа Руанского, приведено в романе дословно). Не сомневаюсь, Гарри созрел для бунта без наущений матери. Генрих II вполне был способен вызвать в сыновьях недовольство и отчуждение. Заметим также, что в годы, предшествующие мятежу, молодой король провел с отцом больше времени, чем с Алиенорой. Работая над «Зимней короной», я пришла к выводу, что Генриху II при всех его несомненных достоинствах слишком долго и слишком многое сходило с рук!
Что касается второстепенных персонажей романа, я привожу ниже несколько замечаний, которые, как мне кажется, тоже будут интересны читателям.
Наследника Генриха я называю в книге Гарри, чтобы отличать его от отца. Гарри – это ранний англизированный вариант имени Генрих. Законного и внебрачного сыновей Генриха II, носящих одинаковое имя, я называю Жоффруа и Джеффри. Признаюсь, для автора исторических романов средневековая манера называть всех одним и тем же именем – это настоящий кошмар!
Читатели «Величайшего рыцаря», моего романа о жизни Уильяма Маршала, могли заметить, что в этой книге я слегка изменила историю Маргариты, и произошло это потому, что изучение истории – непрекращающийся процесс. Король Людовик настоял на том, чтобы Алиенору не допускали к воспитанию его дочерей, и из этого следует, что, скорее всего, до двенадцати или тринадцати лет Маргарита жила вдали от анжуйского двора.
Пожалуй, мне следует объяснить, почему обезьянке в главе 12 я дала кличку Роберт. В Средние века существовал обычай всем животным или птицам одного вида давать одинаковые клички. Например, все кошки звались Джилберт или Тибо, все воробьи – Филип, все малиновки – Робин, а корольки – Дженни. Ну а обезьяны поголовно были Робертами.
И еще один момент, касающийся животных. В моем романе Генрих держит в Вудстоке зверинец. Точно известно, что его дед Генрих I действительно завел там зверинец с верблюдами и дикобразом, о чем упоминается на страницах книги. Король Иоанн держал как минимум одного льва. Поэтому я сочла вероятным, что и в правление Генриха II в резиденции содержали заморских животных, даже если в анналах истории сведений об этом не сохранилось.
Жители и гости Великобритании могут посетить руины замка Старый Сарум в Уилтшире, куда Генрих II заточил Алиенору после восстания 1173 года. Теперь там почти не на что смотреть, но информационные стенды помогают туристам представить, каким был замок в прошлом. Зато чего там в избытке, так это духа времени. В папском документе от 1217 года так пишется о соборе, прилегающем к замку: «Постоянные ветры производят такой шум, что те, кто совершает богослужение, едва могут слышать друг друга».
Теплым летним днем Старый Сарум, стоящий на вершине древнего кургана, великолепен и напоен запахом зелени, приносимым с окрестных холмов. В XII веке путешественнику требовалось менее одного дня езды верхом, чтобы добраться до замка как от великого средневекового города Винчестера, так и от порта Саутгемптон. Но в сумрачные безотрадные зимние дни узнику, заточенному здесь, замок казался краем света – зимней короной, возвышающейся над безлюдным пейзажем.
История Алиеноры продолжается в романе «Осенний трон».
Избранная библиография
Ниже я привожу некоторые издания, которые я обнаружила в ходе работы над «Зимней короной». Рекомендую познакомиться с биографией Томаса Бекета, написанной Джоном Гаем. Если читателей заинтересует полный список книг моей исследовательской библиотеки, то их можно найти по адресу: http://elizabethchadwickreference.blogspost.co.uk.
Aurell, Martin. The Plantagenet Empire 1154–1224. Translated from the French by David Crouch. Pearson Longman, 2007. ISBN 978-0-5827-8439-0.
Chibnall, Marjorie. The Empress Matilda: Queen Consort, Queen Mother and Lady of the English. Blackwell, 1999 edition. ISBN 978-0-6311-9028-7.
Early Yorkshire Charters. Volume 8: The Honour of Warenne. Edited by William Farrer and Charles Travis Clay. Cambridge University Press, 2013 edition. ISBN 978-1-1080-5831-5.
Eleanor of Aquitaine: Lord and Lady. Edited by Bonnie Wheeler and John C. Parsons. Palgrave Macmillan, 2003. ISBN 978-0-2306-0236-6.
Flori, Jean. Eleanor of Aquitaine: Queen and Rebel. Edinburgh University Press, 2004. ISBN 978-0-7486-2295-5.
Gillingham, John. The Angevin Empire. Second edition. Arnold, 2001. ISBN 973-0-340-74115-5.
Guy, John. Thomas Becket: Warrior, Priest, Rebel, Victim. A 900-Year-Old Story Retold. Viking Penguin, 2012. ISBN 978-0-6709-1846-1.
King Alison. Akashic Records Consultant.
Norgate, Kate. England under the Angevin Kings. Volume 2. Kessinger. ISBN 978-0-5488-0142-0.
Salzman, L. F. Henry II. Amazon.co.uk, on-demand print of 1917. Constable edition. ISBN 978-1-4086-1219-4.
Strickland, Matthew. On the Instruction of a Prince: The Upbringing of Henry, the Young King in Henry II: New Interpretations. Edited by Christopher Harper-Bill and Nicholas Vincent. Boydell Press, 2007. ISBN 978-1-8461-5553-6.
Turner, Ralph V. Eleanor of Aquitaine. Yale University Press, 2009. ISBN 978-0-3001-1911-4.
Warren, W. L. Henry II. Eyre Methuen, 1973. ISBN 978-0-4133-8390-3.
The World of Eleanor of Aquitaine: Literature and Society in Southern France between the Eleventh and Thirteenth Centuries. Edited by Marcus Bull and Catherine Léglu. Boydell Press, 2005. ISBN 978-1-8438-3114-7.
Благодарности
Я бы хотела сказать огромное спасибо всей команде издательства «Little Brown». Я благодарна моим замечательным редакторам Ребекке Сондерс и Ханне Грин, а также Риченде Тодд, с которыми я работаю уже много лет. Если даты в романе указаны верно, то это только благодаря орлиному зрению Риченды. А еще я хочу поблагодарить Стефани Мелроуз за помощь и энтузиазм, с которым она работала в команде по связям с общественностью.
С агентом Кэрол Блейк я сотрудничаю с самого начала своей писательской карьеры и хочу сказать спасибо ей и всей команде «Blake Friedmann» за прочную базу и защиту моих интересов, а еще за веселье и дружбу.
Я также благодарна всем моим читателям за их любовь и дружбу. Я с удовольствием общаюсь с ними в «Фейсбуке». Вы замечательные и ваши дискуссии здорово обогащают мое творчество!
На домашнем фронте, как всегда, я выражаю искреннюю любовь и благодарность моему мужу, который остается моим верным рыцарем, кроме того, хоть он никогда и не сидит на месте, но в нем нет ничего от Генриха II! А еще сердечное спасибо моей дорогой подруге Элисон Кинг, которая оказала мне неоценимую помощь в написании этой книги.
Примечания
1
Покой вечный подай ему, Господи, и свет вечный ему да сияет. Да упокоится с миром (лат.). – Здесь и далее примеч. перев.
2
Гипокрас – алкогольный напиток на основе вина, меда и приправленный пряностями: корицей, имбирем, гвоздикой и др.
3
Лэ(ле) – во французской литературе XII–XIV веков стихотворное произведение лирического или лирико-эпического характера. Для лэ характерно неспешное, даже замедленное повествование.
4
Речь в данном случае идет о Роберте III де Бомоне (он же Роберт де Бретёй) и его супруге, графине Петронилле (Пернель де Гранмесниль). По другой версии, Петронилла пыталась бежать, но упала в канаву, где чуть не утонула и потеряла все украшения, включая кольца. Что до графа Норфолкского, то достоверных сведений о его участии именно в битве при Форнем-Сент-Женевьев нет.
5
Истерия – от др. – греч.ὑστέρα – матка.