Kniga-Online.club
» » » » Т. И. Каминская - «Антика. 100 шедевров о любви» . Том 4

Т. И. Каминская - «Антика. 100 шедевров о любви» . Том 4

Читать бесплатно Т. И. Каминская - «Антика. 100 шедевров о любви» . Том 4. Жанр: Зарубежные любовные романы издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Пусть сниду я во ад невинной, неподвластной!

Пускай найдет меня час гибели моей

Победоносною над злобою людей!

Пускай священные родных героев тени,

Которых глас зовет меня из темной сени,

Узнает, что их дщерь, отмщая Грекам днесь,

Величием души унизила их спесь!

Улисс! свершай свой долг! – (к матери),

Предмет любви, смущенья! -

О матерь! пусть умру, избегнув униженья!

Надежды боле нет! – оставь любезну дщерь!

Мне мужество одно потребно лишь теперь!

Несчастья – жребий всех; судьба их разделяет;

Страданья тяжелы, коль робость их сретает!

Мы зрели смерть не раз, не грозен смерти взор

Для страждущей души!.. Но рабство!.. но позор!..

Гекуба. Ужасен, дщерь моя!.. разлуки час ужасен!

– Постойте лютые! – Улисс! мой вопль напрасен;

Ты прав! твой долг – устав бессмертных совершить!

Но прежде ты узнай кто должен жертвой быть;

Парис его сразил, Парис мое рожденье;

Да грянет надо мной богов и смертных мщенье!

Спешите упитать вы ненависть свою,

Точите каплями преступну кровь мою!

Я шествую…

Улисс. (в сторону) Уже мой дух ослабевает.

Гекуба, смертный ли с богами в суд дерзает! -

Разгневанная тень, в отврату бед и зла,

Едину дщерь твою на жертву обрекла!

Гекуба. И так обеих нас жестокие разите,

И с кровью матери кровь дщери соедините!

Улисс. Послушный небесам, могу ль что преименить?

– Ах! Если б никакой нам крови не сронить!

Гекуба. Нет, нет! мой долг велит -

В ней вместе умираю!

Улисс. Твой долг исполнить то, что я повелеваю.

Гекуба. Ничто не отделит, ничто меня от ней!

Улисс. Я должен разлучить вас властию своей!

Поликсена. О матерь нежная!.. постой Улисс! – терпенье!..

К печалям матери имей благоговенье! (к матери)

Уступим варварству насильственных властей,

Избавим честь свою от рабственных цепей! -

Уже ли хочешь ты, чтоб воин раздраженной

Влача тебя в пыли среди толпы надменной,

Свирепо посрамлял и сан твой и лета!

– Нет, нет! – избавимся последнего стыда! -

О матерь нежная! – не отдаляй разлуку,

В последний раз простри к несчастной дщери руку,

Да наслаждусь еще я нежностью твоей!

В последний вижу свет родительских очей!

В последний раз тебя мой голос призывает… -

Все меркнет… грозной ад врата мне отверзает!

Прости, прости! (к Улиссу) Пойдем!.. Готова смерть приять!

Гекуба. Остаток горестной от многих милых чад!

Ты шествуешь на смерть, а мне звучат железы,

На цепь позорную мои польются слезы…

Чего мне более, чего на свет ждать? -

Поликсена. Что мне родителю, что Гектору сказать? -

Гекуба. Да смертный час пошлют Гекубе в утешенье!..

Поликсена. О матерь! изреки на мне благословенье!

Гекуба. Погасла радостей надежд, моих заря! -

Поликсена. Где брат мой Полидор? где милая сестра? -

Гекуба. Как знать!.. предчувствую… всего, всего лишилась!

Судьба от первых дней на дом наш вооружилась! -

Поликсена. Нет! сын твой жив? в нем Бог тебя вознаградит!

Он вежды матери слезящие смежит! – (к Улиссу)

Пойдем…. покрой мой взор повязкою священной,

Я не могу взирать на вид ее смущенной!

Я смерть могу снести, – не в силах видеть слез!

Веди меня, куда назначил суд небес! -

Xор Троянских девиц

О вы, ветры моря грозные,

Ветры, спутники несчастливых!

Ах! куда, куда несете вы

Горды храмы мореходные

По долинам светлой влажности?…

* * *

Там меня ждет рабство гнусное?

Где звучат ко мне приветствие

Цепи плена бесконечного? -

Где воссяду я на праг врат,

Ожидая слова грозного

От тиранов веселящихся? -

* * *

Ты ли, берег стран Дорических,

Окропишься током горьких слез? -

Вы ль, утесы Фив кремнистые,

Повторите вопль страдание,

Повторите стон невольницы? -

* * *

Или там мне должно кончить жизнь,

Где родитель вод питательных,

Апидан поля пространные

Богатит живою влагою? -

* * *

Или там, где пальма первая,

Где священный Лавр, по манию

Сына светлого Латонина,

Вдруг расширил ветви юные? -

Там ли с девами Делийскими,

В след богини-звероловицы,

Прославлять я стану крепкой лук

И стрелу неизбежимую? -

* * *

Иль во граде дщери Зевсовой,

Колесницами гордящейся,

Блеском пурпура одеянна,

На коврах цветных, лазоревых,

Стану я коней закладывать,

В колесницу ярка золота? -

* * *

Иль ко племени Титанову,

У которого Зевес отнял

Искру пламени священного,

Понесешь меня попутный ветр? -

* * *

Ах, прости земля родная!

Реки, рощи, дом отеческий!

С вами я навек рассталася!

Не увижу боле милых чад,

Не увижу я родителей!

– Живы ль, живы ль незабвенные!..

* * *

Но и смерть для вас есть счастие,

Смерть приятнее неволи злой!

Ах! я скоро, скоро, в бедствиях,

В град чуждом, повелительном

Заключу обеты брачные

С божествами преисподними!

(Гекуба, простертая во прахе, в беспамятстве.)

Хор. О матерь Пергама! внемли друзей стенанья!..

Закрылся свет очей. – Всесильный! – Нет дыханья! -

Вестник. Гекубу ль вижу я!.. О тайный, грозный рок!

Сколь быстр и гибелен превратностей поток!..

Се счастливых Троян Царица вознесенна,

Раба! и в нищете, и чад своих лишенна!..

Страдалица, открой померкших взоров свет! -

Восстань, несчастная, восстань для новых бед!

Гекуба. (В исступлении) Меня, меня на

казнь! – о, весишшк благодатный!.

Готова! – к дочери, к родным… О, час отрадный!

Пойдем! – скорей, скорей…

Вестник. Счастливый, сладкий сон! -

Гекуба! для тебя не продолжится он!..

О матерь! соверши над жертвой погребенье!

Гекуба. Иду, иду! – восторг! – к любезным преселенье!..

Вестник. Нет, нет! – еще конец скорбей твоих далек!

Еще не истощил перунов грозный рок!

И тучи новые сбираются в эфир! -

Но доблесть почтена, хотя и не в порфире!

И во врагах почтен неустрашимой дух! -

Уже Ахеене, составя шумной круг,

Ахиллов гордый холм, волнуясь, ограждали,

И жертвы юные прихода ожидали. -

Ведома Пирровой к закланию рукой,

Явилась пред алтарь в одежд гробовой!

Избранных Греков сонм теснится вкруг несчастной;

Чтоб облегчить для ней ко смерти путь ужасной!

Тогда назначенный свершать священства труд,

Ахиллов сын, склонив блистательной сосуд,

Творит родителя святое возлиянье.

«О ты, померкшее Элладских чад сиянье!

Защита Греков, честь, божественный герой!

Прими, Пелеев сын! прими, родитель мой!

Благопоспешно днесь усердно приношенье!

Расторгни мрачное Эреба заключенье!

Восстань, подвигнися, приникни с высоты

На девственную кровь младые красоты!

Благоволи на дар геройства освященный,

Вождями, воинством и сыном принесенный!

Да Греков корабли от брега полетят!

Препоны скроются, ветрила восшумят!

Да спутники твои, бессмертными гонимы,

Уведав наконец, что вновь тобой любимы,

Помчатся в счастливой от падшей Трои путь!

Возвесели твоих единоборцев грудь,

Да после всех трудов узрят их очи слезны,

Узрят брега и дым отечества любезный!» -

Изрек – а весь народ пред холмом ниц упал…

Тогда свершитель жертв из ратовища взял

Златогорящий меч, и подал знак дружине,

Да деву робкую поддержит при кончине,

Не прикасайтеся, – несчастная речет, -

Мне в вашей помощи, о, Греки! нужды нет.

Я смерти не страшусь, я рабство презираю!..

Свободная, и смерть свободную вкушаю!

Разите, робкие! Царица в жизни сей,

Не буду я рабой и в области теней!..

Рекла, все воинство повержено в смятенье.

Но подал Царь вождей с престола мановенье,

И отступил народ, скрывая в сердце страх!

Царевне, с мужеством, с величием в очах,

Одежду белую руками раздирает,

И персей девственных приятность обнажает,

Как золото лучей, разлито в облаках,

Расстлались по плечам власы ее в кудрях -

Идет ко алтарю – склонилась на колена,

И руки опустив: ее жертва обреченна!

– О юноша, рази! ce грудь перед тобой!

– Обезоруженный геройством, красотой,

И жалостью смущен, Ахиллов сын стенает!

Но мстительная тень свой грозный вид являет,

Скрепился – меч поднял – кровь ала потекла!

Бледна, трепещуща, сколь сил собрать могла,

Одежду подобрать стремится, в утомленье,

Чтоб сохранить еще пристойное паденье…

Скончалась… где вражда? – где ненависть племен?

И Грек и Трои сын геройством восхищен!

Цветами новыми труп хладный осыпают,

Перейти на страницу:

Т. И. Каминская читать все книги автора по порядку

Т. И. Каминская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


«Антика. 100 шедевров о любви» . Том 4 отзывы

Отзывы читателей о книге «Антика. 100 шедевров о любви» . Том 4, автор: Т. И. Каминская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*