Барбара Делински - Сабрина
Закрывшись в кабинете, она при свете настольной лампы стала просматривать бумаги, изредка делая пометки в блокноте. Читая и перечитывая документы и, словно губка, впитывая в себя прочитанное, она провела за этим занятием пару часов. Когда веки у нее налились свинцом, а глаза стали сами собой закрываться, она заперла папку с бумагами в ящик стола и отправилась спать.
Настенные часы пробили три раза.
Незадолго перед рассветом Сабрину разбудили громкий стук в дверь спальни и крики:
— Дерек! Дерек! Сабрина!
Просыпаясь, она заворочалась; рядом с ней заворочался Дерек.
— Эй, ребята! Просыпайтесь! — кричала Энн, продолжая колотить в дверь. — Сарай горит!
— Господи, — пробормотал Дерек. Он вскочил с кровати и бросился к окну. Потом стал торопливо натягивать на себя одежду. — И вправду пожар. Вот дьявольщина! Я побежал туда, а ты вызывай пожарных…
Сабрина, стараясь подавить в себе панику, потянулась к телефону и набрала номер пожарной охраны. Когда она повесила трубку, Дерек уже бежал вниз по лестнице. Сабрина схватила со стула халат, набросила его на плечи и поспешила вслед за ним.
Это был поджог. Дерек не сомневался в этом. Огонь вспыхнул сразу и в мгновение ока охватил весь сарай. Поджог был совершен мастером своего дела, который хотел уничтожить бумаги в офисе, но предоставлял шанс на спасение тем, кто спал в задней части сарая.
По счастью, люди этим шансом воспользовались. Ночевавшие в сарае Джастин, Джейсон, Денис и Билл были живы и здоровы, хотя и основательно напуганы. Больше всех пострадал Джей Би, кинувшийся в пылающее чрево сарая, чтобы спасти свою книгу. Дереку едва удалось вытащить его за пояс брюк наружу, прежде чем обрушились перекрытия. Джей Би получил удар горящим бревном по плечу, но помимо этого повреждений у него не было.
Сарай спасти не удалось. К тому времени, как приехали пожарные, он полыхал, как спичечный коробок. Пожарные залили горящие руины водой, а заодно, чтобы избежать новых возгораний, полили из брандспойтов дом и деревья вокруг сгоревшей постройки.
Дерек нервно расхаживал по пепелищу, втягивая в себя острые запахи влажной земли и дыма. Все, что он так долго искал, исчезло в пламени. Потеря была столь велика, что ему хотелось поднять голову к небу и огласить окрестности воплем отчаяния. Теперь ему оставалось одно: последними словами ругать себя за отсутствие предусмотрительности.
Ему следовало установить в сарае пожарную сигнализацию. Узнав о том, что люди Грира за ним следят, он просто обязан был завести на участке сторожевую собаку. Да что собака! Он должен был установить вокруг территории фермы электронную охранную систему.
Но прежде всего следовало скопировать злополучное досье, а оригинал спрятать в сейф.
Он ничего этого не сделал, и теперь ему оставалось лишь горько об этом сожалеть.
Для него это было крушением всех надежд, крупнейшим поражением, какое ему только доводилось переживать в своей жизни. Злобно выругавшись, он в сердцах пнул обуглившуюся балку. Черт с ним, с сараем. Сгорел — туда ему и дорога. Дерек давно уже подумывал о покупке в городе дома, чтобы разместить в нем офисы своих коллег. Честно говоря, жизнь в общине стала ему надоедать.
Короче, все бы ничего — если бы не пропажа досье.
Дерек огляделся. Сабрина должна была вернуться с минуты на минуту. Он отправил ее в больницу вместе с Энн и Джей Би, чтобы в хлопотах о брате она хотя бы на время забыла о поджоге и обо всем, что с ним связано. Тем временем ему нужно было придумать, что ей сказать. Но что, сращивается, можно сказать в подобной ситуации?
— Мои соболезнования, Макгилл, — послышался голос у него за спиной.
Дерек замер: он сразу узнал этот голос.
— Не скрою, это тяжелая потеря для задуманного тобой нового предприятия, но я тебя знаю: ты все восстановишь Н енова начнешь работать, — негромко продолжал знаковый голос.
Дерек медленно обернулся.
Стоявший перед ним человек разменял пятый десяток. Он был высок, строен и хорошо сложен. На висках у него серебрилась седина, лицо было покрыто ровным золотистым загаром, а черты несли отпечаток властности и самоуверенности.
— Что вы здесь делаете, Грир? — холодно спросил Дерек, стараясь не выдать противнику своих эмоций.
Грир неожиданно расплылся в улыбке.
— Новости распространяются быстро. О том, что на ферме был пожар, я узнал по телефону в полдень. И тогда я сказал себе: «Бедняга Макгилл. Жизнь не слишком ласково обходилась с ним в последние годы. Съезжу-ка я к нему, поговорю: может быть, смогу чем-нибудь помочь». — Грир глянул на дом, потом перевел взгляд на росшие на участке высокие деревья и находившийся чуть в стороне от дома пруд. — А у вас здесь красиво.
Дерек стиснул зубы.
— В сарае спали люди. Четыре человека.
Взгляд Грира выразил вежливую озабоченность.
— Да, я об этом слышал. Слава создателю, все успели выскочить. Между прочим, если бы кто-нибудь пострадал, вас могли бы привлечь к ответственности, Макгилл. С вашим-то прошлым!
— Вы и ваш подручный, который поджег сарай, поставили под угрозу жизни людей.
— Значит, вы полагаете, что имел место поджог? — наигранно удивился Грир. Он посмотрел на сидевшего в автомобиле на парковочной площадке офицера пожарной службы, что-то писавшего в своем блокноте. — Поджог доказать трудно. Одно дело, когда вы живете в городе и у вас есть свидетели, которые могут подтвердить, что какой-то человек бежал от вашего дома, после чего в доме возник пожар. Но здесь, в этой глуши… — Грир пожал плечами. — Какие же здесь свидетели — особенно на рассвете?
Дерек знал, что Грир совершенно прав. Даже если бы пожарные подтвердили факт поджога, найти человека, который это сделал, было практически невозможно.
— Вы для чего сюда приехали? Чтобы позлорадствовать? — едва сдерживаясь, спросил он.
— Позлорадствовать? Боже сохрани. У меня уже была такая возможность — в Нью-Йорке. — Грир сунул руки в карманы и качнулся вперед-назад на каблуках. — Вы хороший человек, Макгилл. — Он поднял руку, чтобы остановить готовые сорваться с языка Дерека злые и горькие слова. — Правда, у вас, как и у всех, есть свои слабости, но в своей основе вы — человек очень даже приличный. Я уж хотел было предложить вам поработать в Вашингтоне — скажем, в должности моего пресс-секретаря, но теперь, после того, как вы пустили корни в Вермонте, понимаю, что предлагать вам работу бессмысленно. К тому же меня смущают ваши слабости. Вы очень упрямый человек, Макгилл. Не знаете, когда нужно остановиться. — Он покачал головой. — В политике это неприемлемо. Она целиком построена на компромиссах.