Сьюзан Одо - Грехи и грешницы
Пит уже готов был так и сделать, но, прежде чем он успел наброситься на остолбеневшего новобрачного, его вновь остановили и удержали на месте.
— Ты козел! — громко выкрикнул Пит. Танцующие в центре зала с удивлением повернули головы. — Ты хрен моржовый! Это моя жена, мерзавец! Моя, блин, жена Заслышав шум, Сюзи бегом бросилась к своему столу. Пока двое мужчин выволакивали Пита из зала, Сюзи успела пробиться сквозь толпу и встать, уперев руки в бока, прямо перед Джонатаном. Музыка тотчас смолкла, и в зале воцарилась тишина.
— Вот видишь, что ты наделал? — зло глядя на мужа, сказала она. И, повысив голос, повторила:
— Видишь, что ты, блин, наделал?!
— Мне очень жаль, — начал было Джонатан, зная, что с дальнего конца стола на него смотрят родители.
Встав, он сделал шаг навстречу Сюзи. — Я не хотел…
Последних слов никто не разобрал, поскольку в этот момент Сюзи схватила Джо за волосы и, с силой потянув на себя, ткнула лицом прямо в трехэтажный свадебный торт. Джо спикировал, словно потерпевший крушение аэроплан.
Раздались восторженные крики. Сюзи повернулась и с очаровательной улыбкой отвесила поклон наблюдавшей за ее действиями толпе.
Пока Джо пытался выбраться из торта, Сюзи подошла к шмыгавшей носом Мэнди. Тушь вновь расплылась по всему ее лицу.
— Я прошу меня извинить, — начала было Мэнди, но Сюзи только покачала головой и заключила ее в свои объятия.
Вновь заиграла музыка. Исполнялась «Золотая лента»
Фреда Пейна.
— Да не извиняйся ты передо мной. Ты не виновата.
Тебе, наверное, надо объясниться с Питом, а?
Мэнди посмотрела в открытое лицо своей подруги и слабо улыбнулась.
— Наверное, да.
— Как ты себя чувствуешь?
— Довольно отвратительно.
— Но ведь могло быть и хуже, а?
Мэнди удивленно посмотрела на нее:
— Как это?
Немного подумав, Сюзи пожала плечами, от чего обе сразу разразились хохотом.
— Вот черт! — покачала головой Сюзи через минуту. — В журнале «Невесты» я ни о чем таком не читала!
— Ну да, — подхватила Мэнди, — брак чем-то похож на рождение ребенка. Все говорят о том, как это замечательно, и никто не говорит, что бывает больно.
Впрочем, роды по крайней мере через несколько часов кончаются…
Сюзи усмехнулась.
— Наверное, мне надо было заказать на свадьбу кислородные подушки.
Они немного помолчали.
— Я тебе не говорила, что недавно встретила Ника?
Помнишь Ника, с которым я гуляла? — вдруг спросила Мэнди.
— Такого башковитого?
Мэнди кивнула.
— Нет, правда?
Тихо вздохнув, Мэнди наклонилась и поцеловала ее в щеку.
— Спасибо тебе, Сюз, я, пожалуй, пойду. Надо разобраться со своей жизнью.
Сюзи кивнула и тоже ее поцеловала.
— Удачи!
Мэнди усмехнулась:
— Может, это и к лучшему — как знать?
Сюзи проводила ее взглядом и обернулась. Мать Джо хлопотала вокруг сына, словно старая курица, помогая ему очистить волосы от крема.
— Ага, можешь вообще его себе оставить, — тихо проговорила Сюзи. Ей вдруг стало очень грустно, но, глубоко вдохнув, она все же двинулась вперед. Не успела она пройти и половины пути, как услышала до боли знакомый голос.
-..настоящее, блин, фиаско. Еще не высохли чернила на свидетельстве о браке, а она уже так себя ведет!
Сюзи в бешенстве повернулась к отцу, но едва она раскрыла рот, чтобы отбрить ненавистного родителя, как ее мать вдруг встала и с неожиданной для нее отвагой ткнула отца в грудь:
— Вставь себе в рот затычку — пусть остальные хоть немного отдохнут, Боб Фуллер!
Сюзи ахнула, но, увидев на столе целую батарею пустых бокалов из-под хереса, сразу все поняла.
— Я только хотел сказать… — снова начал было отец, но не договорил: Дорин Фуллер снова ткнула его кулаком в грудь.
— Это твоя забота, да? У тебя всегда есть что сказать, но беда в том, что все твои тирады не стоит слушать! Только я и терплю день за днем. День за днем. И знаешь что? Я ужасно рада, что ты почти все время проводишь в этом пабе. Слава Богу, хоть вообще не приходи!
— Давай, ма! — в восторге прошептала Сюзи, довольная тем, что после стольких лет тирании терпению матери все же пришел конец.
— Мама!
Обернувшись, Сюзи горестно застонала. Заслышав шум, к ним подскочила Линдсей, готовая подлить масла в огонь.
Увидев старшую дочь, Дорин улыбнулась.
— Чего тебе, милая?
Линдсей посмотрела на нее так строго, будто они поменялись ролями.
— Твой язык, мама. А кроме того…
— Что «кроме того»? — рассердилась Дорин. — Кто-то же должен наконец раскрыть глаза старому мерзавцу.
«Давай, мама», — усмехнулась Сюзи, но вмешаться не посмела.
— Ма-ам! — взмолилась Линдсей.
— Не лезь! — бросила Дорин и подозвала одну из официанток:
— Принесите еще выпивку, милочка!
Пристально посмотрев на мать, Линдсей презрительно фыркнула, повернулась и ушла прочь.
Боб Фуллер сидел молча, ошеломленный столь неожиданной и столь свирепой атакой со стороны жены.
Пока что ему нечего было сказать.
— Красивое платье, Сюзи, — вдруг заговорила, подавшись вперед, бабушка Сюзи, Элси. — Выглядишь просто ослепительно.
— Спасибо, ба, я купила его в «Харродз», — ответила Сюзи, обошла стол и поцеловала ее в щеку. Затем вернулась обратно и поцеловала мать.
— Утром наверняка придется расплачиваться? — прошептала Дорин.
— Что ж, — прошептала ей в ответ Сюзи, — думаю, оно того стоит. Пожалуй, за многие годы ты впервые так позабавилась!
Дорин усмехнулась:
— Ага. Почти пятьдесят лет я держала все это в себе. — И она забрала бокал у выросшей рядом официантки. — Здорово я поддала старому педику, а?
Сюзи только крепче обняла ее в ответ.
— Пойду потусуюсь, — выпрямившись, сказала она, натянуто улыбнулась отцу и ушла.
Впервые в жизни Боб Фуллер не сделал ей замечания вдогонку.
* * *— Эй, Анна, ты в порядке?
Посмотрев на Карен, Анна слабо улыбнулась.
— Наверное, — ответила она, но, встретив вопросительный взгляд подруги, пожала плечами. — Если честно, я отвратительно себя чувствую.
— Твой игрушечный мальчик сбежал с куклой «Барби»?
Анна засмеялась, но тут же вновь посерьезнела:
— Нет. Я сама его отправила. Я… сказала ему, что у нас ничего не получится.
— А-а-а… — Карен подвинула стул и села. — Может, поговорим?
Анна улыбнулась:
— Как в старые времена, да?
— Угу. — Карен взяла ее за руку. — Ты не возражаешь?
Анна посмотрела на ее руку и покачала головой.
— Нет. У меня и в мыслях не было, что ты попытаешься меня совратить.