Кэтрин Эллиот - Женатый мужчина
Я посмотрела в коридор на входную дверь. Бена уже давно не было, и я занервничала. Допустим, он просто вышел к машине. Он же не ушел из дому? Я через силу доела кусок пирога, уверяя себя, что он вернется к тому времени, как я проглочу последнюю крошку. Придет и позвонит в звонок. На стене тикали старые часы. Я оттолкнула тарелку, быстро встала, в спешке опрокинув стул – и как раз в тот момент позвонили в дверь.
– Я иду, дорогой! – крикнула я, когда звонок раздался снова: восьмилетним детям свойственно нетерпение.
Я быстро подбежала к двери, и когда открыла, на пороге стоял Бен, а рядом с ним – молодая парочка.
Женщина – симпатичная, с кудрявыми светлыми волосами. Мужчина – чуть старше, высокий, стройный, в сером костюме, с узким умным лицом. Он улыбнулся.
– Мы нашли этого парня посреди дороги. Ваш?
– О! Спасибо. – Я затащила Бена в дом и улыбнулась. – Играл на проезжей части, да? Меня так в полицию упекут. Пошли, Бен.
– Мы и есть полиция.
Я оторопела и нервно рассмеялась.
– Ага, как же.
И тут, в тишине, я вдруг вспомнила, что уже видела этого мужчину раньше. Он сидел на заднем сиденье машины, которая неслась к Незерби, когда я уезжала в противоположном направлении. Это он взбежал по лестнице к парадной двери.
– Вы из Оксфорда?
– Да. – Он все еще улыбался.
– Тогда… тогда вам лучше войти, – запинаясь, проговорила я, отходя в сторону и пропуская их в дом. Бен убежал по коридору. – Извините, если бы я знала, что вы хотите со мной поговорить, я бы не уезжала. Арчи сказал, что мне необязательно оставаться, что вы уже там побывали и…
– Верно. По правде говоря, у нас к вам просто несколько обычных вопросов. Это не займет много времени.
Из кухни выглянула встревоженная Мэйзи:
– Бен говорит, полиция приехала.
– Все в порядке, они всего лишь хотят задать мне пару вопросов. Это ненадолго.
Полицейские виновато улыбнулись. Мэйзи слабо улыбнулась в ответ и закрыла дверь кухни. Я провела полицейских в гостиную.
– Выяснили что-нибудь новое? Арчи сказал, что пожар возник из-за неисправности в электропроводке. Небрежность строителей, не так ли?
Мужчина уселся на подлокотник дивана, положив руки на колени и сжав ладони. Его задумчивые карие глаза пристально меня изучали.
– Вообще-то, мы думаем иначе. По нашей версии, это был поджог.
– О боже. – Я в ужасе выпрямилась. – Но кто мог это сделать?
– Ребенок.
– Ребенок? – Я вытаращилась на него. Кровь отхлынула от лица. – Но… но почему? Почему вы так решили?
– На это указывают улики, миссис Феллоуз. Комиксы, сложенные стопками, и спички, которые мы нашли в саду. Самодельные фейерверки.
– Фейерверки? – Я вскочила на ноги.
– В палатке в соседнем подлеске.
– О господи.
– И еще у нас есть свидетель, который утверждает, что так все и было.
– Что это значит? Неужели кто-то видел…
– Свидетель видел, как ребенок поджег дом.
– Но кто это? – Я в ужасе уставилась на них, переводя взгляд с одного на другого. Однако их лица были неподвижны, непроницаемы. – Не может быть! Нет, Бен и Макс – они никогда бы…
– Это был Бен.
– Бен?! Но…
– Миссис Феллоуз, – мужчина достал из кожаного портфеля толстый раскрытый блокнот и перевернул страницу, – где вы были вчера вечером? Сядьте, прошу.
Я села, побледнев.
– Я была… меня не было дома.
– Да, но где вы были? И с кем?
– Я была в баре, – прошептала я. – В Литтл-Бурчестере.
– В Литтл-Бурчестере? Это же в сорока милях от Незерби?
– Да.
– Вы были с мужчиной по имени… – Он снова сверился с блокнотом, водя по строчкам пальцем. – Чарлз Флетчер?
– Да, но всего час или около того. Потом я поехала домой.
– Сразу?
– Нет, заехала в гости.
– К подруге?
– К другу, – процедила я.
– И как его зовут?
– Кит Александер.
– Это который из особняка Фрэмптон?
– Он самый. Он мой начальник, – торопливо добавила я.
– Понимаю. – Полицейский замолчал и, сдвинув брови, стал изучать страницы блокнота, исписанные косым почерком. Почерк был жутко знакомый. Он поднял голову. – Но, миссис Феллоуз, разве вы не собирались уехать на всю ночь?
– Собиралась.
– Вы хотели провести ночь в гостинице, не так ли? С мистером Флетчером?
– Да, – прошептала я.
– Который, насколько нам известно, женат?
Я ничего не могла сказать.
– Миссис Феллоуз! Он женат?
– Да, но разве существует закон, по которому…
– И с кем вы оставили детей? – прервал меня он.
– Детей я оставила с бабушкой!
– С леди Феллоуз?
– Да!
Он выпятил губы и нахмурился, а потом задумчиво потер подбородок кончиками пальцев.
– А леди Феллоуз сказала, что вы этого не делали. В больнице перед смертью она дала показания и сказала, что вы не просили ее присмотреть за детьми. Что вы попросту уехали куда-то со своим дружком, а их оставили одних в амбаре. По ее словам, на следующий день у нее должен был состояться званый обед и она помогала прислуге, так что понятия не имела, что вы уехали, пока не подняла голову, не посмотрела в окно на кухне и не увидела, что амбар горит. Она побежала туда, пока слуги звонили в пожарную службу, но огонь уже разгорелся. Она побежала наверх, к мальчикам в спальню, и попала в ловушку. Лестница начала рушиться. Ваши дети стояли у окна в комнате Бена.
– Нет! Нет, это невозможно! Я бы никогда их не оставила! Я просила Тришу посидеть с детьми, но Роуз ответила, что Триша должна помогать ей готовиться к званому обеду, и она обещала сама посидеть с ними! Забрать их в Незерби-Холл, чтобы они там переночевали! – Мой голос истерично срывался.
– А кто-нибудь был с вами?
– Когда? – прокричала я.
– Когда леди Феллоуз это вам пообещала.
Я стала лихорадочно вспоминать.
– Хм-м… нет. Нет, мы были одни. – «А теперь она умерла», – подумала я с нарастающим ужасом.
– Но Бен может это подтвердить?
– Нет, его там не было.
– Но вы же сказали ему, что он должен делать вечером? – Окаменев, я уставилась на полицейского. – Может, мне его спросить? – Он хотел встать.
– Нет! Нет, не надо. Я… я забыла.
– Забыли его предупредить?
– Да. – Я уставилась на свои руки и почувствовала, как во рту пересохло. – Понимаете, – я облизнула губы, – в тот день я так ужасно торопилась. Мне надо было украсить церковь цветами. А потом поехать и встретиться… – Тут я запнулась. – Встретиться с Чарли.
– Значит, вы просто забыли.
– Да, – прошептала я. – И он неправильно меня понял. Бен, я имею в виду. Подумал, что ночевать им надо остаться в амбаре.
– Значит, мальчики легли спать, когда в доме не было никого из взрослых? И это обычная для вас практика, миссис Феллоуз?