Массимо - Оливия Торн
[←5]
Около 300 кг
[←6]
Ит. — мафиозная принцесса-сучка
[←7]
Около 150 см
[←8]
30-45 см
[←9]
Около 70 метров
[←10]
Около 365 метров
[←11]
Блюдо из жареной куриной грудки с соусом из сока лимона, сливочного масла и каперсов
[←12]
тип поста в социальных сетях, предназначенный для сексуального возбуждения пользователей
[←13]
Около 19 литров
[←14]
Около 45 кг
[←15]
Just been fucked hair — беспорядок на голове после секса
[←16]
Видимо, шутка в том, что chain (цепь) и chin (подбородок) созвучны
[←17]
Еще одна шутка о похожем звучании Cinderella (золушка) — Chinderella (Cin — Chin)
[←18]
Форма вежливого обращения по отношению к незамужней женщине или к девушке в Германии
[←19]
Нем. — да
[←20]
Нем. — спокойной ночи
[←21]
Нем. — что ж, такова жизнь
[←22]
Нем. — дерьмо
[←23]
Около 18 м
[←24]
Около 167 см
[←25]
Ит. — плот и человек, управляющий плотом
[←26]
Нем. — Прощайте, господин Розолини
[←27]
Около 9 метров
[←28]
Нем. — боже мой
[←29]
Морская десантная операция, проведённая 6 июня 1944 года в Нормандии во время Второй мировой войны силами союзников против оккупационных сил Германии. Являлась первой частью стратегической операции «Оверлорд», предусматривавшей освобождение северо-западной Франции.
[←30]
Около 68 кг
[←31]
Позитивная главная героиня одноименного романа-бестселлера американской писательницы Элинор Портер
[←32]
специальный снайперский патрон для стрельбы на большие дистанции, пробивает почти любые бронежилеты
[←33]
Нем. — проклятый
[←34]
Нем. — проклятье!
[←35]
Нем. — прощайте, господин Розо…
[←36]
Крепкий ублюдок
Перевод: Julia Ju
Редактура: Ленчик Кулажко
Вычитка: Ленчик Кулажко, Julia Ju
Обложка: Ленчик Кулажко
Оформление: Ленчик Кулажко
Переведено для группы:
vk.com/stagedive
t. me/stagediveplanetofbooks