Кайса Ингемарсон - На четвертый раз везет
Примечания
1
Сокр. от Swedish International Development Cooperation Agency (англ.) – Шведское агентство по международному сотрудничеству.
2
Дорогуша! (англ.)
3
И не надейся на наркотики! (англ.)
4
Мы более-менее ладим… (англ.)
5
А если? (англ.).
6
В романе „Клоун Як“ (1930) Яльмара Бергмана рассказывается о сложной жизни шведских эмигрантов в США.
7
«За каждое сломанное ребро» (англ.).
8
Надеюсь, ты не против? (англ.)
9
Нет, против! (англ.)
10
Известный шведский комический актер и популярный телеведущий.
11
Популярная шведская телеведущая.
12
Один из самых популярных шведских эстрадных артистов, поэт-песенник, композитор и исполнитель; с 1994 по 2003 г. вел ежегодную телепрограмму «Поем в Скансене»; его песня «Плюшевый мишка Фредриксон» стала эстрадной классикой.
13
Известная норвежская тележурналистка и ведущая кулинарного шоу.
14
Популярная шведская киноактриса.
15
Кинематографический стиль, интуитивно найденный датским режиссером Ларсом фон Триером и впоследствии изложенный в концептуальном манифесте группы «Догма-95».
16
Зд.: Пути любви неисповедимы (англ.).
17
«Мою боль перебирают его пальцы…» (англ.)
18
«Нежно убивая меня своей песней, нежно убивая…» (англ.)
19
Мы бы так хотели, чтобы ты к нам приехала! (англ.)
20
Мистер Фолти (Бэзил Фолти) – персонаж известного британского комедийного фильма «Фолти Тауэрс», управляющий гостиницы, заносчивый мизантроп.
21
«Путь далек до Типперери…» (англ.), старая английская песня.
22
Грация, очарование (англ.).
23
Очарован (фр).
24
СФ (Svensk Filmindustri) – крупнейшая шведская кинопродюсерская и кинодистрибютерская компания, владеющая, кроме того, сетью кинотеатров.
25
Чем больше народу, тем веселее (англ.).
26
Известный шведский актер и режиссер.
27
Популярная шведская актриса, певица и телеведущая.