Анхела Бесерра - Любовь-нелюбовь
Нежный ветерок коснулся его щеки, на лоб упала первая капля дождя. Засуха кончилась. На Гармендию-дель-Вьенто готовились пролиться веселые слезы.
Но на этот раз у дождя был странный запах — цветов апельсинового дерева... Это был запах Фьяммы деи Фьори.
Не открывая глаз, Мартин глоток за глотком вдыхал знакомый аромат. Запах становился все сильнее, вся Гармендия-дель-Вьенто благоухала, как юная невеста. Когда Мартин открыл глаза, дождь лил как из ведра, хотя на небосводе сияли звезды и пролетали метеоры, оставляя после себя на черном бархате неба длинный серебристый след... Начинался прилив... Пляж был почти пуст...
Мартин поднялся на ноги и зашагал по кромке воды. В нескольких метрах от себя он увидел сидящую на песке босую женщину в белой льняной одежде. Не обращая внимания на дождь, она смотрела на море, слушала шум волн и вдыхала свежий апельсиновый запах, который доносил ветер. Лицо женщины было обращено к небу и звездам, с седых кудрей стекали капли небесных слез.
Мартин Амадор узнал ее. Это не мог быть никто другой. Она была прекрасна в спокойной зрелости. Мартин почувствовал, как горячей волной прилила к сердцу нежность, какой он не испытывал никогда.... Но не в силах был произнести ни слова... Он все уже сказал в стихах.
Мартин опустился на песок рядом с Фьяммой, вдыхая ее запах.
Ветер овевал их своим душистым дыханием. Они смотрели друг другу в глаза. Как прежде. Каждый видел в глазах другого то, что тот пережил и выстрадал. И все вокруг исчезло, остались лишь любовь и прощение. И не было больше прошлого, не было будущего — лишь прекрасное, неповторимое настоящее.
К их ногам, осторожно, словно гладя, подкатилась волна. А потом отбежала, оставив на песке старый ржавый ключ, десять лет пролежавший в море.
Примечания
1
Молись и трудись.
2
Звезда
3
Ангел
4
Холодная овсянка (исп.).
5
Халиль Джибран — ливано-американский эссеист, философ, поэт и художник.
6
Псевдология (от греч. pseudos — ложь и logos — слово, речь) — патологическая склонность к сообщению ложной информации, к сочинению фантастических историй при достаточном уровне интеллекта.
7
Английский скульптор
8
Счастливая способность к открытиям; интуитивная прозорливость (англ.).