Kniga-Online.club
» » » » Виноградные грезы. Обрести и сохранить - Джулия Вольмут

Виноградные грезы. Обрести и сохранить - Джулия Вольмут

Читать бесплатно Виноградные грезы. Обрести и сохранить - Джулия Вольмут. Жанр: Современные любовные романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
порой влюблялся, как казалось, надолго. Но… то одно, то другое… А привычка раз в месяц заходить к Аристель в соцсети все ухудшала. Я смотрел на нее, счастливую, в объятиях спортивного брюнета, и пытался радоваться. Честно. Она исполнила свои мечты. Не в депрессии. Не вернулась к наркотикам. Она занималась любимым делом. И я делал то же самое: не выпивал, не проявлял агрессию, не бросал музыку. Но кого я обманываю! День, когда фото этого Александра пропали из профиля Ари, я отметил новой татуировкой. Набил какую-то ерунду, первую из каталога.

– Потрясающий номер. Смотрел с открытым ртом, – прокомментировал я, когда Ари, проводив мальчишек за кулисы, спустилась по ступенькам со сцены.

«Смотрел на тебя», – добавил мысленно.

Она вскинула голову, и пара темных прядей ударила ее по щекам. Во взгляде Ари читалось удивление: «Ты еще здесь?» А я останусь и на неделю, и на год, если нужно. Мне понравилось в дрезденской студии звукозаписи.

– Недавно столкнулся в студии с певицей, – я показал на сцену, – которая выступала. Спросил, что посмотреть в городе, а она посоветовала…

Я волновался, путал слова, а эта брюнетка еще и что-то непонятное сказала, никак не вспомню. Я стукнул себя по макушке. Ари терпеливо ждала.

– Вспомнил! Турецкую шаурму! – Я нервно усмехнулся. – Мигранты покорили город? – Я осекся, осознав: Ари тоже переехала, пусть и была наполовину немкой. – Я к тому… – Прокашлялся. Идиот! – Если ты голодна, мы можем… ну… прогуляться после вечера.

Идиот дубль два, на благотворительном банкете еды было до отвала. Лучше бы бездомным отдали, умники. Кроме того, играло диско, и я вспомнил, как Ари танцевала в забегаловке под музыкальный автомат. До этой минуты я не думал, что так сильно скучал.

– Мне нужно проводить мальчиков…

Хм, неплохой перевод «Отвали, прошлое».

– …и переодеться, – закончила Ари.

Точно! Зима в Дрездене – не то же самое, что зима в Лос-Анджелесе. Но похоже на зиму в Северной Дакоте. Я вновь ощутил тепло от воспоминаний.

– Тогда до встречи. – Я назвал ей адрес и, потоптавшись, ушел. Не знал, как с ней прощаться. И не хотел.

Как же, мать его, холодно! Я прыгал под фонарем, зарывшись лицом в воротник пальто. Мой ассистент и по совместительству хороший друг, Картер, посмотрел погоду в Лос-Анджелесе и убедил, что на улице тепло. Ага, конечно. Пальто на футболку теперь не казалось хорошей идеей.

– Привет.

Взглянув на Ари, я позабыл о холоде. Из-под белого пуховика выглядывали сапоги без каблуков. На голове вязаная шапка, а на кудрявых из-за влажности волосах блестели снежинки.

Я взял два рулета в фольге заранее, чтобы не терять время, и вручил один Ари. Мы пошли вдоль заснеженного парка, приступив к еде.

– Как дела у Эмилии и Джеймса?

– Они переехали в Мюнхен, к родителям Эми.

Я пытался слушать, но думал только о том, как сексуально Ари ест непонятное турецкое блюдо. Ее губы касались еды и слегка блестели.

– Я приезжаю к ним в гости. Ким такая взрослая! И они завели второго ребенка, назвали Майком…

Ари замолчала. Точно, тот парень, он спас ее, когда меня не было рядом. Земля пухом, Майк.

– А я из всей команды общаюсь с Шоном, – сказал я. – Он и уговорил меня сделать тур по Европе. Мол, зимой тут особенно красиво. И съездить в Дрезден в этих числах он мне сказал… – Я осекся. Знал, что ли?! – Он, кстати, живет…

– Во Франции, – кивнула Ари, – я тоже с ним созваниваюсь. Он посоветовал мне поучаствовать в благотворительном вечере.

Я хохотнул. Чертова фея крестная!

«Вы говорите обо мне?» – вертелось на языке, но я промолчал.

– Стив! – Ари остановилась. Она засмеялась и потянула ко мне ладонь. – У тебя вся щетина в соусе! – Принялась тереть мой подбородок и не сразу осознала, что подошла близко.

Я замер. Оглушенный ее смехом, ее красотой… Просто ей. И мне очень захотелось поцеловать Ари. Всего-то надо наклониться и приоткрыть губы. Но я знал: четыре года и наше нелегкое прошлое не сотрутся мгновенно. Нельзя спешить. Действовать надо аккуратно. Пусть сердце несется галопом, а вожделение туманит рассудок, но я остановился.

– Спасибо, – сказал почти ровно. – Поправь шапку, с простудой ты мальчишкам не нужна. – И я свободной рукой натянул ей шапку едва ли не на глаза. Посмотрел на ее руки и увидел кольцо – то, что подарил ей.

Ари смутилась, кивнула. Ее щеки, розовые от легкого мороза, зарумянились сильнее.

Я откусил шаурму и мысленно поблагодарил немецкую певицу за повод провести с Ари больше времени. Восполнить крупицы потерянных впустую минут.

Аристель рассказывала о забавных ситуациях в студии – подопечные и другие работники были ее семьей. А я делился тем, что чаще стал ездить в Техас, проводить время с пожилыми родителями. В Калифорнии меня ничего не держало.

Мы обошли весь парк, говорили и говорили, наверстывая… упущенное? Кто знает, может, через пару дней я улечу обратно в Штаты. Или Ари попросит меня исчезнуть. Словно по тонкому льду озера, мы балансировали и шли на другой берег, оставив за пределами темное прошлое, испытания и горести. Вместе.

Я не фронтмен рок-группы. Она не моя фанатка. Мы изменились. Верю, что в лучшую сторону. Но кое-что от прежних нас осталось. Ари все так же казалась мне солнечным светом, способным осветить мою реальность. А во мне сохранилось упрямство. И желание опять ее завоевать.

Полный список упоминаемых в тексте произведений и их авторов

Мукка, «Мертвые цветы», автор текста – С. Сидорин

Sam Cooke, «A Change Is Gonna Come», автор перевода – M.L.

Sunrise Avenue, «All Because Of You», автор перевода – Energizer

Jenia Lubich, «Russian Girl», автор перевода – Дж. Вольмут

Rihanna. Mikky Ekko, «Stay», автор перевода – VladimiR

Rihanna, «Love Without Tragedy», автор перевода – Дж. Вольмут

Cazadores, «American Lights», автор перевода – Deer from Aberdeen

Papa Roach, «Gravity», автор перевода – xundr

Poets Of The Fall, «Late Goodbye», автор перевода – Неизвестно

Three Days Grace, «Last To Know», автор перевода – Катерина

Poets Of The Fall, «Seek You Out», автор перевода – Белочка

Alicia Keys, «Girl On Fire», автор перевода – Arina V

Мукка, «После тебя», автор текста – С. Сидорин

She Wants Revenge, «Little Stars», автор перевода – SRQ

She Wants Revenge, «What I Want», автор перевода – В. Борискина

Charlie Puth ft. Selena Gomez, «We Don’t Talk Anymore», автор перевода – Дж. Вольмут

Under Delusion, «Burning Under Water», автор перевода – Дж. Вольмут

Dido, «White Flag» / «Life For

Перейти на страницу:

Джулия Вольмут читать все книги автора по порядку

Джулия Вольмут - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Виноградные грезы. Обрести и сохранить отзывы

Отзывы читателей о книге Виноградные грезы. Обрести и сохранить, автор: Джулия Вольмут. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*