Лиз Филдинг - Колючая звезда
– Могу я задать тебе один вопрос? Клаудия вздохнула.
– Ты разве не слышал, что я сказала там, возле моего дома? Или тебя так стукнуло этим фургоном, что вышибло из головы последние мозги? Я уже говорила тебе, что Дэвид просто мой друг. Он никогда…
– Да плевать на Дэвида. У меня есть и третий вопрос. Ты же сама говорила, что Бог троицу любит.
– Я это говорила? Ох, да! А я и забыла.
– Так у кого из нас вышибло последние мозги? Хорошо, ладно, еще не все потеряно. – Слабым движением руки он подозвал ее к себе, и она покорно склонилась над ним. – Ближе, – прошептал он.
Она поднесла свое ухо чуть не вплотную к его рту. Тогда он схватил ее и опрокинул на себя, игнорируя испуганный возглас, который она издала от неожиданности, игнорируя даже резкую боль в левом колене. Это была привычная боль, и он знал, что в свое время она пройдет.
– Габриел, ради всего святого, твоя нога.
– Не двигайся, и у моей ноги не возникнет никаких проблем.
– Но не могу же я лежать вот так!
– Можешь. – Его губы расползлись в довольной улыбке, когда она нервно оглянулась на дверь. – Я хочу задать тебе третий вопрос, а ты должна слушать меня очень внимательно.
Ее лицо находилось в нескольких дюймах от его лица, ее тело лежало на его теле, и вдруг ей стало все равно, что их можно увидеть из коридора. Единственное, что ее теперь занимало, это то, о чем он хочет спросить.
– Вперед, любовь моя, смелее. Я вся внимание.
– Ну, была не была, так и быть, отважусь спросить. Скажите мне, Клаудия Бьюмонт, не хотите ли вы выйти за меня замуж? Или эта мысль вам противна? Если это так, то я последую книжному примеру Люка Девлина, выстрою шалаш у дверей вашей квартиры и буду брать вас измором, пока ваша милость не сдаст мне своих крепостей. Но предупреждаю, что это будет именно шалаш у дверей, а не побег за океан, как это сделал Люк, так что я вам не дам никакого прохода.
– Господи, это правда? – Она заглянула в его глаза, увидела, что каждое его слово чистейшая правда, и жар внезапно охватил все ее тело. – И мы с тобой будем жить в твоем идиотском коттедже с ограниченными удобствами?
– Ты думаешь, тебе там понравится?
– Да что ты, родной, я до сих пор жалею, что мы так тогда и не приняли ванну при свечах и не поплавали по озеру в лучах восходящего солнца.
– Но это все хорошо только летом, – рассудительно проговорил он. – А сначала нам придется освоить наше жилище. У меня по этому поводу масса планов и замыслов. – Он помолчал. – Первым делом провести электричество.
– Кому нужно электричество, когда есть камин и свечи? И разве я не сумею добиться, чтобы ты постоянно подогревал меня?
– Могу ли я принять это как согласие? – хитровато взглянув на нее, поинтересовался он.
– Мммм… – Она потихоньку, стараясь не задеть его больную ногу, переместилась так, чтобы лечь рядом с ним, освободив его от тяжести своего тела. – Как твоя голова? Ты уверен, что с ней все в порядке?
И она легонько коснулась бинтов, покрывавших ту небольшую ранку, откуда вылилось столько крови.
– Немного побаливает.
– Может, тебе станет легче, если я поцелую тебя?
– А я уж решил, что ты никогда не предложишь мне этого.
И она поцеловала его.
В ее поцелуе он обрел все – все обещания, все ответы на все вопросы, которые он мог еще задать ей. И лишь после этого поцелуя его руки, сжимавшие ее, немного ослабли.
– Теперь хорошо?
Клаудия положила голову ему на плечо и уютно примостилась к нему.
– Ну а теперь давай, спроси меня еще раз, задай еще раз свой третий вопрос, пока я не подумала, что ты просто пошутил.
– Никогда в жизни я не был серьезнее, чем сейчас. – Он зевнул. – И никогда не проводил так много времени без сна.
– Тсс, – прошелестела Клаудия.
И когда сиделка через полчаса заглянула в палату, она увидела, что пациент и посетительница, обняв друг друга, сладко спят на узкой больничной койке.
– Ну, как там наш герой? – спросила медсестра, когда сиделка вышла из палаты, потихоньку прикрыв за собой дверь.
– Ох, просто великолепно, – ответила сиделка и улыбнулась. – Ты даже не представляешь себе, насколько хорошо он себя чувствует.
Примечания
1
История Легкой бригады связана с Крымской войной, когда английская бригада легкой кавалерии бесстрашно ринулась в атаку на русские укрепления под Севастополем и была полностью уничтожена артиллерийским огнем.
2
Том, Дик и Джерри – английский фразеологизм, соответствующий русскому «Иванов, Петров, Сидоров».
3
Улица в центральной части Лондона, на которой находится несколько театров и кинотеатров.
4
Персонаж английской средневековой легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого стола.
5
Хэзер – по-англ. вереск.
6
До тошноты (лат.).
7
Большой ботанический сад; находится в западной части Лондона; основан в 1759 году.
8
Имеется в виду сенсационное убийство в нач. XIX века в Пол-стэде, недалеко от Ипсвича, которое было положено в основу сюжета поставленной в 1828 г. драмы «Красный сарай, или Цыганское проклятье».
9
Зд.: капризное дитя (фр.).
10
С английской вышивкой (фр.).
11
Одна из главных достопримечательностей Лондона.
12
Узкое искусственное озеро в Гайд-парке с лодочной станцией и пляжем.
13
Coup de grace (фр.) – так называемый удар милосердия; последний удар, которым прекращают страдания.