Под властью Братвы - Мари Фокс
Последний час заполнен тем, что меня мыли душистым мылом и успокаивающими ароматами. В мою кожу втирали смесь масел, пока она не засияла, как полированное золото. Мои волосы также идеально уложены, а на шее висит красивое ожерелье. Это подарок от моего отца, и, хотя я все еще зла на него за то, что он так меня продал, этот жест был добрым.
Я все еще не могу поверить, что выхожу замуж. Еще неделю назад, если бы кто-то сказал мне, что я буду сидеть в свадебном номере, наряжаясь к своей свадьбе, я бы рассмеялась ему в лицо и назвала лжецом, но вот я здесь, моей матери здесь нет, чтобы засвидетельствовать этот день.
Она даже не знает, что я выхожу замуж. Она не в лучшем состоянии, и я не смогла объяснить ей во время своего последнего визита, но на более позитивной ноте, ее лечение началось. Мой отец заплатил за первый взнос, и я более чем благодарна. Это сделало это стоящим каждого пенни.
Я сижу в номере для новобрачных и смотрю на свое отражение в зеркале передо мной. Мой визажист только что закончила наносить последние штрихи макияжа на мое лицо, и теперь она стоит передо мной, поправляя мои волосы.
— Там. — Носовой голос Лоры напоминает мне о ее присутствии. Она указывает на прядь моих волос, и визажист уставился на нее, прежде чем слегка поправить прядь. Я знаю, что Лоре ничего сказать или показать ей, с моими волосами все в порядке. Как обычно, она не выносит, когда кто-то другой был в центре внимания.
Она ухмыляется, сложив руки на груди. — Теперь она выглядит для него идеальной невестой, — говорит она. — Я уверена, что она ему понравится. Такая красивая.
Я сглатываю и сжимаю кулак. Как бы Лора меня ни дразнила, мне нужно сохранять спокойствие. Мне нужно избегать излишней реакции и создания себе еще больших проблем. Я привыкла к ее насмешкам, так что все это не было чем-то новым.
С самого раннего возраста я поняла, что Лора любит причинять мне боль, например, когда она испортила мой пятый день рождения, мое выпускное платье и даже такие мелочи, как добавление перца чили в мое мороженое.
Я пытаюсь сосредоточиться на положительной стороне всей свадьбы, на отношении моей матери.
— Если вы, ребята, закончили, нам пора идти, — это мой отец, кричавший из-за пределов комнаты.
Я смотрю на себя в последний раз, и мое сердце уходит в пятки. Я выгляжу великолепно, и это не для того, кого я люблю. Это не для того, кого я выбрала.
Мне хочется плакать, но я сдерживаюсь.
Когда мы едем в церковь, Лора сидит рядом со мной, а мой отец сидит на пассажирском сиденье спереди.
— Ты должна вести себя хорошо, Дженна, когда приедешь туда, — советует мне отец.
Мои глаза прикованы к пейзажу за окном. Я не хочу смотреть на Лору или моего отца. Я все еще могу чувствовать ухмылку на ее лице.
— Ты не выйдешь замуж за очередного молодого человека или подростка. Ты должна помнить о своих ценностях.
Я знаю, что мой отец пытается сказать, но он не говорит этого прямо. Как это будет выглядеть? Он отдает свою дочь монстру.
После долгой поездки мы наконец добираемся до церкви. Я выхожу из машины после того, как водитель открывает мне дверь и направляюсь ко входу в церковь с Лорой и моим отцом.
Мужчина в черном костюме бросается к нам и слегка кланяется моему отцу. Я никогда его раньше не видела, поэтому не знаю, кто он и что он собой представляет.
— Феликса еще нет, — дрожащим голосом говорит он моему отцу.
Мой отец нахмурился в замешательстве. — Что значит, его нет?
Я сохраняю спокойствие и держу рот на замке, пока мы идем ко входу в церковь, во главе с моим отцом и безымянным мужчиной.
Они говорят шепотом, кажется, что есть какая-то проблема. Я украдкой смотрю на Лору и понимаю, что ее лоб нахмурился. Конечно, я знаю, что ее не волнует Феликс как человек, она просто хочет, чтобы я вышла за него замуж.
Мы входим в церковь, и отец усадил меня и Лору сзади, а сам уходит с мужчиной в костюме.
Я не обращаю внимания на здание или на присутствующих людей поначалу, я больше обеспокоена тем, что моего жениха еще нет. Я беспокоюсь не о хорошем, а о плохом.
Я молюсь в душе, чтобы он никогда не пришел. Я складываю ладони вместе и кладу их перед собой, пока Лора вытягивает шею, чтобы оглядеть церковь, пытаясь найти Феликса или моего отца, но мне все равно.
Меня больше беспокоит короткая молитва, которую я мысленно произношу.
— Где, черт возьми, этот сукин сын? — шепчет Лора проклятие.
Я слегка хихикаю. Лора непрерывно трясет ногой, ерзая руками, а я стараюсь сохранять спокойствие.
Через несколько минут я выхожу из церкви, ища отца. Я заметила, как он вышел через парадную дверь. За пределами церкви я слышу, как несколько человек обсуждают Феликса.
— Нас попросили подождать, но даже спустя двадцать минут жениха все еще нет!
Я ухмыляюсь, наблюдая за драмой. Это хорошие новости, может, он никогда не приедет.
— Как вы думаете, есть ли смысл ждать? — спрашивает другой человек.
Один из них оборачивается и видит меня. Они фальшиво улыбаются и вскоре все исчезают в церкви. Я оглядываюсь в поисках отца, но не могу его найти.
Я медленно крадусь обратно в церковь и встречаю Лору, которая все еще сидит там, взволнованная. Я хочу спросить ее, почему она такая параноидальная, но решаю оставить ее в покое.
— Не похоже, чтобы тебя заботили другие, — пробормотала я.
Мой отец вскоре возвращается к нам. Наша территория немного отделена от главной церкви, поэтому те, кто был внутри, не могут нас видеть или слышать, о чем мы говорим.
— Где жених? — спрашивает Лора. — Почему его еще нет?
Мой отец проводит обеими руками по волосам. — Понятия не имею, — отвечает он. — Я просто надеюсь, что с ним все в порядке.
Лора прищуривается. — Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что надеешься, что с ним все в порядке? — Она придвигается поближе к нему. — Почему ты говоришь так, будто думаешь, что с ним