Лиза Клейпас - Кареглазая моя
Чарли участливо уставился на меня. Он снова стал на себя похож, больше над ним не
довлел никакой страх.
– Удивительно, что после такого вы продолжили заниматься свадебным бизнесом.
– Я подумывала было сменить род занятий, – призналась я. – Однако где-то глубоко в
душе я все еще верю в сказку. Пусть не для себя, а для других.
– Для Слоун и меня? – серьезно спросил он.
– Да. Почему бы и нет?
Чарли повертел в руках пустой стакан.
– Мои родители развелись, когда мне было восемь, – признался он. – Но они никак не
прекращали использовать меня и брата как разменную монету в своих отношениях. Ложь, предательство, ругань, способность испортить любой праздник или день рождения. Вот
почему я не пригласил на свадьбу маму и отчима. Я знал, стоит им появиться, начнутся
всякие проблемы. Как я могу рассчитывать на хорошую семейную жизнь, когда даже не
знаю, что это такое? – Чарли перевел на меня взгляд. – Мне не нужна сказка. Просто
уверенность, что если женюсь, брак не превратится в кошмар.
– Не могу обещать, что вы никогда не разведетесь, – сказала я. – На брак не существует
гарантии. Если только вы со Слоун не будете работать над ним столько, сколько захотите.
Столько, сколь долго вы готовы сдержать свои обещания. – Я глубоко вздохнула. – Дайте
догадаюсь, Чарли… Вы хотите сбежать не потому, что не любите Слоун, а потому что
слишком ее любите. Вы готовы отменить свадьбу, потому что не хотите, чтобы ваш брак
потерпел неудачу. Верно?
Чарли переменился в лице.
– Да, – изумленным тоном подтвердил он. – Звучит как-то по-идиотски, да?
– Скорее звучит, словно вы запутались, – осторожно заметила я. – Позвольте спросить вас: Слоун когда-нибудь давала вам повод сомневаться в ней? Есть что-то в ваших отношениях, что для вас неприемлемо?
– Черт, да нет же. Она бесподобна. Милая, умная… Я самый везучий парень на свете.
Я замолчала, давая ему время переварить сказанное.
– Самый везучий парень на свете, – медленно повторил он. – Вот же дерьмо… а я чуть не
испортил самое лучшее, что со мной случилось. Испугавшись, черт возьми. Из-за
долбанного развода родителей, черт возьми. Нет, решено, я готов.
– Тогда… продолжим свадьбу? – осторожно уточнила я.
– Продолжим.
– Вы уверены?
– Вполне. – Чарли прямо посмотрел мне в глаза. – Спасибо, что поделились, через что вам
пришлось пройти. Я понимаю, для вас это было нелегко.
– Если это помогло, то я рада.
И только когда мы встали, я обнаружила, что у меня трясутся коленки.
Чарли, скорчив гримаску, посмотрел на меня.
– Мы ведь не обязаны об этом упоминать кому-нибудь?
– Я как врач или адвокат, – заверила я его. – Все разговоры конфиденциальны. – Он кивнул
и с облегчением выдохнул. – Теперь пойду, – сказала я. – А вы смотрите, держись
подальше от Уайатта и его чепухи. Я понимаю, что он ваш друг, но если честно, он
худший шафер, которого я встречала.
Чарли криво усмехнулся.
– Не стану спорить.
Пока он провожал меня до двери, я думала, что с его стороны очень смело взять на себя
обязательства, которых он больше всего боялся. Такой отвагой я не обладала. Ни один
мужчина не будет иметь власть заставить меня пройти этот путь, как удалось Брайану…
путь, по которому сейчас Чарли почти заставил пройти Слоун. Чувствуя, что у меня
словно камень с души свалился, я подхватила сумку.
– До скорого, – крикнул мне вслед Чарли, когда я вышла из комнаты и стала спускаться по
лестнице.
Я полагала, было что-то лицемерное в том, чтобы уговаривать кого-то попытать счастья в
браке, когда сама не имела даже малейшего желания попробовать то же самое. Однако мое
чутье подсказывало, что Чарли и Слоун будут счастливы вместе. По крайней мере, они
имели неплохой шанс на счастье.
У входной двери ждала Вэл.
– Ну? – озабоченно спросила она.
– Полный вперед, – ответила я.
– Слава Богу. – Она отдала мне гарнитуру. – Я поняла, что у тебя все под контролем, когда
увидела, что Уайатт улепетывает со всех ног. Рэй Кендрик отловил его на крыльце.
Буквально схватил парня за шкирку, как пес крысу.
– И что дальше?
– Потащил куда-то, и с тех пор их след простыл.
– Что там с выпуском голубей?
– Тэнк попросил Стивена достать кусок пластиковой трубы, запальник для барбекю, а мне
сказал раздобыть баллончик лака для волос. – Вэл помолчала. – И послал Ри-Энн за
теннисными мячами.
– Теннисными мячами? Что он…
Меня прервал оглушительный свист, сопровождаемый резким взрывом. Мы подпрыгнули
на месте и уставились друг на друга испуганными глазами. При втором свисте Вэл
закрыла уши ладонями. Бум… бум… и в отдалении послышался мужской хор выкриков и
воплей.
– Стивен, – незамедлительно позвала я в микрофон, – что происходит? Прием.
– Тэнк сообщает, что ястреб улетел. Прием.
– Что, черт возьми, за шум? Прием.
В голосе Стивена различалась нотка удовольствия.
– Тэнк соорудил гранатомет и взорвал несколько теннисных мячей. Высыпал черный
порошок из горсти патронов и… Остальное расскажу позже. Мы скоро начинаем
рассаживать. Прием.
– Рассаживать? – переспросила я, глядя на свою запыленную в пятнах от пота одежду. –
Сейчас?
Вэл почти силком вытащила меня наружу.
– Тебе нужно переодеться. Иди прямо в главный дом. Ни с кем не разговаривай по пути!
Я припустила в дом и прошмыгнула через кухню, где деловито суетилась толпа
поставщиков. Пока я пробиралась к ближайшим рабочим комнатам, раздался странный
музыкальный рев, сменившийся на затихающий звук, похожий на стон. Я увидела Софию,
стоявшую у солидного деревянного стола рядом с пожилым мужчиной в килте. Они
вдвоем смотрели на сумку из шотландки, щетинившуюся черными трубками.
Облачившаяся в розовое приталенное платье с пышной юбкой София одарила меня
взглядом, в котором сквозил ужас.
– Ты еще не переоделась?
– Что происходит? – спросила я.
– Волынка сломалась, – сообщила сестра. – Не переживай. Я могу пригласить пару
музыкантов из оркестра сопровождать церемонию…
– Что значит сломалась?
– Сумка прохудилась, – угрюмо ответил волынщик. – Я возвращу вам аванс, как оговорено
в договоре.
Я энергично затрясла головой. Мама Слоун, Джуди, всем сердцем мечтала о процессии,