Сандра БРАУН - ДЕНЬ ГРЕХА
– Ты их и так жрешь. Дредд хмыкнул.
– Это точно, Пату, но ты же понял, о чем я. Во всяком случае, я выдал им их пиво и не сильно жалел, что они ушли.
– Что ты им сказал о Берке?
– То же, что и тебе. Берк заезжал сюда несколько дней назад.
– Когда?
– Точно не помню. Я мало внимания обращаю на календарь. Но то, что завтра праздник Марди-Гра, – это я знаю. В городе, наверное, красотища…
– Ты говорил о Берке.
– А, да. Мы с Бейзилом чуток поболтали, но ты ведь знаешь, он не то чтобы сильно разговорчивый. Он купил кое-чего и у ехал;
– С ним была женщина?
– Женщина – это мягко сказано. Ого-го! Дух захватывает! Кто она, ты говоришь?
Пату коротко изложил факты, которые, разумеется, и без того были известны Дредду. Выслушав Пату, он сказал:
– Да-а. Ни за что бы не поверил, что Бейзил ее похитил. Не похоже было, что ее насильно заставляли. Сама преспокойно села в его машину…
– Они уехали на машине?
Дредд начал во всех подробностях описывать модель и цвет несуществующей машины. Если бы ситуация не была такой опасной, Берк не удержался бы и расхохотался вслух.
– Главную дорогу отсюда не видно, так что я не знаю, в каком направлении они уехали.
Пату спросил, не было ли с ними еще одного человека, возможно, священника. Дредд рассмеялся и ответил отрицательно. Сам он избегает якшаться с церковниками, да и Бейзил не производит впечатления человека религиозного.
– Что-то мне не верится, что Бейзил совершил похищение.
– Мне тоже, но факт остается фактом.
– Скажи-ка еще раз, Пату, как звали парня, которого ты шлепнул?
– Детектив Мак Макьюэн.
– Один из твоих ребят.
– Да, – с горечью подтвердил Пату. – По заданию Дюваля он разыскивал Берка и миссис Дюваль. Я следил за Маком до самой рыбачьей хижины. И слава Богу. Иначе он убил бы Берка. – Пату коротко рассказал Дредду о двойной игре Макьюэна.
– Ты когда-нибудь раньше убивал человека, Пату?
– Один раз. На дежурстве. Не могу назвать это ощущение приятным.
– Все зависит от того, насколько поганым был тот, кого ты убил, – заметил бывший полицейский. Берк так и видел, как Дредд пожал обожженными на солнце плечами. – Ты избавил отдел от предателя, этого Макьюэна. Значит, ты сэкономил время и нервы остальных полицейских.
– Меня с души воротит, что пришлось убить человека. Я надеялся, что все разрешится мирно. Но, по крайней мере, я уберег Берка от ошибки, за которую ему пришлось бы платить всю оставшуюся жизнь. Что бы он там ни думал, потом мне «спасибо» скажет.
Дредд скептически хмыкнул.
– Вряд ли человек скажет «спасибо» за то, что его оглушили и заковали в наручники. Ух., и достанется тебе, когда он очнется.
– Конечно, он разозлится, – согласился Пату, – но все равно, я сделал это ради его же блага. Он упрям как осел. – И добавил уже другим тоном:
– А вот и «Скорая».
Берк услышал скрип стульев, звук шагов.
– Пойду прослежу, чтобы отправили тело Макьюэна, и заполню бумаги. Как только отправлю «Скорую», вернусь за Бейзилом.
– А где жена Дюваля?
– Это будет первый вопрос, который я задам Бейзилу, когда он очнется. Женщину надо немедленно доставить домой.
Берк подождал, пока стихнут шаги Пату, и только тогда открыл глаза. Как он уже успел догадаться, он лежал на кровати в комнате Дредда.
– Давно очнулся? – шепотом спросил Дредд. Он не смотрел на Берка, а стоял у окна, преспокойно курил и наблюдал через мутное стекло за возней на улице. Уже в который раз Берк поразился, неужели Дредд и в самом деле немножко колдун? Глаза у него, что ли, на затылке?
– Ага. Успел послушать рассказ Пату.
– Все так и было, как он рассказывал?
– В точности. Я добрался до своей хижины на несколько минут раньше Макьюэна и спрятал лодку в высокой траве. Он признался мне, что заключил сделку с Дювалем. Мак надеялся, что ему удастся со мной договориться.
– Черта с два.
– Я ему примерно то же сказал. Но поскольку на карту было поставлено будущее самого Макьюэна, его такой мой ответ не устроил. Он потянулся за пистолетом. Пату за ним следил и, увидев движение Мака, выстрелил. Пуля попала Маку прямо в сердце. Сейчас Пату намерен все оформить по закону.
– Пату – только часть твоей проблемы, сынок. Дюваль пустился во все тяжкие. Он дышит тебе в затылок.
Не меняя позы, не отводя глаз от окна, за которым в машину «Скорой помощи» загружали тело Макьюэна, Дредд рассказал Берку о том, как к нему приехал Грегори и предупредил, что с ним люди Дюваля.
– Значит, ты не наврал Пату про этих «рыболовов».
– Ну, в общем, нет, – ответил Дредд. – Они здесь были, но они отсюда не ушли.
Зловещий тон, которым были произнесены эти слова, пресекал дальнейшие расспросы. Берк решил, что лучше ему ничего не знать о судьбе «рыболовов».
– А что с Грегори?
– Парень он не совсем пропащий. Хлопот нам, конечно, доставил, но теперь исправился. Я посоветовал ему уносить отсюда ноги, и он меня послушался.
– Хорошо. – Берк шевельнулся и тут же сморщился от боли. – Помоги мне избавиться от этих браслетов.
Дредд повернул голову.
– Тело погрузили в машину, Пату разговаривает с шерифом. У нас есть минутки полторы, чтобы ты отсюда убрался.
– Где мой пистолет?
– Его забрал Пату. Но ты можешь взять мой. Дредд достал из ящика стола «магнум-357», проверил барабан, вынул коробку с патронами и помог Берку подняться. Ноги были как ватные, в голове гулко звенело, но Берк, собрав все силы, пошел за Дреддом к задней двери.
В мастерской у Дредда хранились всевозможные инструменты. Он выбрал пару кусачек и перекусил наручники. Протянул Берку пистолет и коробку с патронами и кивнул на привязанную к заднему пирсу лодку.
– Ты переводишь мои лодки, как созревший юнец пачку презервативов. Если они и дальше будут исчезать в таком темпе, я скоро без работы останусь.
– Я тебе все возмещу, Дредд.
– Да уж возмести. И постарайся выйти живым из всей этой передряги. Бензину достаточно, но не заводи мотор, пока не отъедешь хотя бы на полмили. Хватит сил догрести?
– У меня все равно нет выбора. Реми там одна.
– Бейзил? Тебе нравится эта девочка? Двое мужчин долго молча смотрели друг на друга. Потом Берк сказал:
– Спасибо тебе за все, Дредд.
– Не бери в голову. Удачи тебе. Давай уж, ладно… Черт! Эта часть спектакля мне не очень нравится.
Берк крепко врезал Дредду кулаком в челюсть, и даже косматая борода не смягчила удара. Дредд упал, и Берк ударил его снова, искренне сожалея, что приходится изображать, будто преступник Берк Бейзил напал на старого отшельника и сбежал. Но бить он старался так, чтобы потом у Дредда ничего не болело.
Берк прыгнул в лодку и отчалил.