Дебби Макомбер - Магазинчик на Цветочной улице
— Как хорошо дома, — вздохнула Жаклин, принимая стакан чая, сдобренного веточкой мяты.
— Садитесь и рассказывайте о своем обследовании греческих островов, — настаивала Тэмми Ли. — Могу с уверенностью заявить, это самое романтическое путешествие, о котором я когда-либо слышала. Я просто надеюсь, что мы с Полем через тридцать три года будем так же любить друг друга, как вы с папой. У вас был прямо второй медовый месяц.
Ее невестка была гораздо ближе к правде, чем подозревала. Брак Жаклин в значительной степени изменился с того вечера, когда она устроила Ризи скандал по поводу его несуществующей любовницы, с которой он якобы встречался по вторникам. С того самого момента все переменилось к лучшему. На следующий же день он переехал в их теперь общую спальню. Они вместе искали удовольствий семейной жизни и на протяжении нескольких последующих месяцев трудились над восстановлением того, что были готовы разрушить.
— Надеюсь, что Поль такой же романтик, как и его отец, — тихо сказала Жаклин, играя с Амелией. — Ой, могу поклясться, она так сильно выросла за эти последние три недели.
Чувствуя свое право быть в центре внимания, Амелия Жаклин Донован улыбалась еще беззубой улыбкой, ее щеки были вымазаны обслюнявленным пшеничным крекером.
— Ты моя пышечка, — ворковала Жаклин. Любовь, какую она чувствовала к этому ребенку, была ни с чем не сравнима. Амелия и ее мама изменили жизнь Жаклин так, как она и предположить не могла.
Полчаса спустя Жаклин опустошила заднее сиденье своего автомобиля. Она обняла Тэмми Ли на прощание и покрыла уже вымытое личико Амелии бабушкиными поцелуями, а затем неохотно уехала.
Жаклин отправилась в «Путеводную нить». Ей повезло, и она проскользнула на свободное место для парковки прямо перед магазином. Теперь проект по обновлению Цветочной улицы был завершен. Каменное многоэтажное здание, где когда-то жила Аликс, превратили в шикарный, современный кооперативный дом. Квартиры продавались по таким ценам, что привели в шок даже Жаклин. Однако Аликс пришла в восторг, когда узнала, что будет жить в домике для гостей, прежде занимаемом Мартой, которая все-таки вышла на пенсию. Кто мог бы поверить, когда они впервые встретились, что Аликс станет близка ей, словно член семьи?
— Жаклин! — воскликнула Лидия, когда зазвенел колокольчик над дверью. — Добро пожаловать! Как круиз?
— Сказочно. Нам с Ризи понравилась каждая минута.
Она открыла сумку для покупок и вытащила оттуда моток греческой пряжи, смесь шерсти с кашемиром нежного розовато-лилового оттенка с белыми вкраплениями.
— Посмотрите, что я нашла.
Лидия внимательно осмотрела пряжу, взвесив ее на ладони, а затем пропустив нитку между пальцами. Она вручила моток Маргарет.
— Только потрогай, — сказала она. — Это потрясающе!
— Я купила, чтобы связать свитер. Я не представляла, сколько мне понадобится, поэтому купила все, что у них было. Вы можете забрать, что у меня останется.
После того как Маргарет поохала над пряжей, Лидия вернула ее Жаклин.
— И где вы это только нашли?
— На каком-то острове. Я сейчас не вспомню его названия. Со мной Ризи ходил по магазинам в поисках пряжи. У него память лучше моей — я спрошу у него.
— Ризи помогал вам искать пряжу? — Лидия комично покачала головой. — Большинство мужей сочли бы, что это не входит в их супружеский долг.
— Теперь мы все делаем вместе, — призналась Жаклин и, хотя она бы стала это отрицать, если бы ей кто-нибудь об этом сказал, она покраснела.
Эта поездка с Ризи была вторым медовым месяцем, который каждая женатая пара должна иметь хотя бы раз за время своего брака.
— Думаю, я никогда не видела вас такой…
— Счастливой, — закончила за нее Жаклин.
Она слышала это снова и снова от родственников и друзей. И не собиралась этого отрицать — она действительно была счастлива.
— На самом деле я собиралась сказать, что вы хорошо загорели, — сказала Лидия с озорной улыбкой.
Жаклин широко раскинула руки.
— А, вы об этом! Ризи протащил меня по каждой площадке для игры в гольф на Средиземноморье. — Она широко улыбнулась. — У меня хороший удар, если так можно сказать о себе, и я замечательно владею клюшкой.
Она посмотрела на свои часики.
— Мне нужно бежать. Мы встречаемся с Ризи в загородном клубе через час — хотим выпить со старыми друзьями. А мне еще нужно заехать домой переодеться.
— Как хорошо, что вы вернулись, — сказала Лидия, обнимая ее. — Вы придете в пятницу?
— Конечно! — Жаклин отмахнулась рукой от этого вопроса, как будто ответ подразумевался сам собой. — Я не пропущу ее ни за что на свете.
С этими словами она ушла, горя нетерпением встретиться со своим мужем — мужчиной, которого она так любит.
Глава 49 КЭРОЛ ЖИРАР
— Камерон Дуглас Жирар, что ты делаешь?
Камерон поднял голову и посмотрел с ковра, на котором сидел, роясь в ящике с носками своего отца. Девятимесячный малыш простодушно улыбался ей, а Кэрол стояла, уперев руки в бока, усиленно стараясь принять строгий вид и еле сдерживая смех.
— Иди сюда, — позвала она, беря мальчика на руки. Подняв его высоко, Кэрол прижала губы к его голому животику и издала громкий чмокающий звук. Камерон довольно взвизгнул. Когда она опустила его, он спрятал свое личико у нее на плече, обеими ручонками схватив ее за волосы, гукая и разговаривая на своем языке. За прошедший год Кэрол узнала новую грань любви — любви одного человека к другому и любви матери к своему ребенку. Пусть Камерон и появился не из ее чрева, но он был ее сыном во всех других отношениях.
— Нам пора гулять, — сказала она малышу.
Камерон знал, что это значит, и принялся извиваться, чтобы она опустила его на пол. Она опустила, быстро убрала носки Дуга на дно ящика комода. Затем отнесла Кэма в его комнату, где надела ему крошечные джинсики и свитер ручной вязки. Джинсы были подарком ее брата, который прислал их вместе с джинсовым пиджачком, сразу после того, как завершилась процедура усыновления. Почуяв свободу, Камерон быстро пополз к своей коляске. Как только он до нее добрался, подтянулся и принял вертикальное положение, затем посмотрел через плечо, чтобы удостовериться, что она заметила его подвиг и оценила то, что он уже умеет. Гулять Камерон любил.
— Сегодня мы отправимся в магазин пряжи, — сказала ему Кэрол, пристегивая его в коляске. — Мы повидаем мисс Лидию.
Перекинув сумочку через плечо, Кэрол вышла из квартиры и выкатила прогулочную коляску на площадку, а затем к лифту. Они почти каждый день гуляли по одному и тому же маршруту, заходя в парк в двух кварталах от их дома, чтобы поболтать с другими молодыми мамашами.