Патриция Поттер - Слишком много тайн
Она покачала головой.
— Значит, преследователи упустили шанс полакомиться пиццей. Ты была права, я никогда не ел вкуснее.
— Замолчи, — разозлилась она.
Он озадаченно посмотрел на нее.
— Не думай, что так легко можешь сменить тему.
Росс не ответил, повернувшись к окну. Когда ему принесли кредитку, он подписал счет и встал.
Джесси последовала его примеру.
— Хочешь посмотреть магазин? — спросила она.
Его выражение смягчилось.
— Да, — кивнул он.
Избегая его взгляда, она повела его в магазин.
* * *Росс знал, что она будет задавать вопросы снова и снова. Джесси не могла оставить все как есть. Однако он стремился именно к этому. Но все же его глубоко уязвляло сомнение в ее глазах. Он винил себя за то, что не мог развеять хотя бы часть ее страхов.
У него не было иного выбора. Он приехал с ней в Атланту, потому что хотел уберечь ее от опасности, но еще и потому, что знал: она едет за чертовой книгой. Он должен был узнать, что в ней, и постараться смягчить последствия. Он понимал, что подвергает опасности свое будущее с ней, но не мог позволить себе построить счастье, разрушив жизнь человека, которым дорожил.
Заходя вслед за Джесс в магазин, Росс признался себе, что не желает встречаться с Солом. Он чувствовал антипатию со стороны ее друга. Сол догадался, что Росс не до конца честен с Джесс, и настороженно относился к нему. То, что Сол был прав, отнюдь не улучшало его настроения.
Помещение магазина было тесным, и книги занимали в нем каждый метр свободного пространства. Он увидел, как преобразилась Джесс, оказавшись в своей стихии. Она заметно расслабилась, в движениях появилась спокойная уверенность. Она заговорила о делах с Солом и каким-то молодым человеком, распаковывавшим коробки с книгами. Росс почувствовал себя лишним.
Вместе с тем в нем закипел гнев. Клементсы вторглись в ее мир, который Джесси создала своими руками и который любила всей душой. Джесс была счастлива, довольна, вела спокойную и безопасную жизнь. Она любила этот магазин и Атланту так же, как он любил каждый дюйм «Сансета». Сол знал об этом.
Сол подошел к нему.
— Извините, здесь пахнет пылью, — сказал он.
— Мне нравится, — ответил Росс.
Ему хотелось добавить что-нибудь более едкое, вроде «Я тоже умею читать», но он сдержался. Ему пришло в голову, что Сол намеренно хочет выставить его безграмотным ковбоем, чтобы устранить в его лице угрозу спокойствию Джесси.
Надо признать, у него были на это причины. Никто, включая его самого, не был честен с Джесс. Проклятие! Он не привык заботиться о других людях, а сейчас просто сгорал от тревоги за двух дорогих ему женщин, чьи интересы были прямо противоположны друг другу. Как мог он принести одну из них в жертву другой?
Росс посмотрел на часы. Осталось три часа, прежде чем они узнают тайну пятидесятилетней давности. Страшную тайну, которая может иметь трагические последствия.
Джесси, казалось, заметила его обеспокоенность.
— Пойдем, я покажу тебе город, — сказала она и повернулась к Солу: — Ты будешь здесь днем?
— Такой спектакль я не пропущу, — заявил он.
— Будь осторожен. Мне показалось, что за нами следили.
— Со мной будет Роб, — успокоил он ее. — А потом он присмотрит за магазином.
Джесси нежно поцеловала его в щеку.
— Спасибо тебе за все, — ласково сказала она.
Сол был на добрых тридцать лет старше Джесс, но Росс почувствовал укол ревности. Он знал, что это ревность не только к Солу, но и к ее жизни, в которой не было места ему. Быстро справившись с собой, он отправил ревность в дальний уголок сердца, где она не станет причинять боль. По крайней мере, такую сильную боль.
* * *Офис Эймса Фуллера располагался в цокольном этаже огромного здания в викторианском стиле, в старом районе Атланты. Дом выглядел несколько странно рядом с отреставрированными особняками с витражными стеклами, словно сошедшими с картинки. Однако Джесси сразу же заметила, что студия Эймса охраняется сверхсовременной охранной системой.
Джесси знала, зачем нужны такие меры предосторожности. Эймс обладал поистине бесценной коллекцией старинных книг.
Джесси была уверена, что оторвалась от возможных преследователей. На этот раз машину вел Росс, петляя по улицам, делая резкие повороты в неожиданных местах и проскакивая на желтый свет. Следуя ее указаниям, он покружил в лабиринте улиц, прилегающих к местному зоопарку, выехав оттуда по заброшенной старой дороге. Тем не менее она бросила последний взгляд на дорогу. Темного седана не было.
Джесси нажала кнопку домофона и назвалась. Автоматическая дверь открылась, впуская их внутрь.
Едва сдерживая волнение, она поприветствовала Эймса. Сол уже приехал, и на его лице была написана тревога.
— Я нашел то, что вы искали, — улыбнулся эксперт. — Пойдемте со мной.
Он провел их вниз по лестнице в комнату, освещенную мощными лампами. Вдоль одной из стен стояли стальные книжные шкафы с толстыми стеклами, в которых покоились старинные фолианты в кожаных переплетах.
В центре комнаты стоял рабочий стол, на котором она увидела свой букварь. Он был открыт на последней странице. Рядом лежал сложенный лист пергаментной бумаги.
Эймс осторожно взял тонкий пергамент.
— Вот что я нашел под обложкой, — сказал он. — Бумага такая тонкая, что никто бы не заметил письма, если бы не искал специально. Письмо адресовано вам, Джесси, поэтому я не стал читать его.
Джесси захлестнул страх и предчувствие неизбежного. Теперь она не была уверена, что действительно хочет узнать правду. Она посмотрела на Росса, надеясь на его поддержку. Он стоял с напряженным лицом и стиснутыми челюстями.
Она взяла письмо. Чернила поблекли, но она узнала корявый почерк отца. Она с трудом разбирала его. К горлу подступил комок, когда она вспомнила, как сложно ей было читать написанное им.
Джессика!
Не знаю, прочтешь ли ты когда-нибудь это письмо. Часть меня хочет этого. Другая часть… что ж, ты поймешь, когда закончишь чтение.
Меня охватывают смешанные чувства. Ты наконец узнаешь правду о своих корнях и о событиях, заставивших меня покинуть семью.
Твоя настоящая фамилия Клементс. Я был одним из шестерых детей у Холла и Мэри Луизы Клементс, живших в Седане, штат Аризона. Я помогал управлять семейным ранчо до 1950 года, когда обнаружил, что один из моих братьев, Хэд, украл у семьи деньги и собирается сбежать вместе с моей женой. Я не буду оправдывать то, что произошло потом. Я нашел их в домике на берегу реки. У меня было ружье, и я угрожал им брату. Он попытался отнять его у меня. Ружье выстрелило, и пуля попала Хэду в сердце. Лори, моя жена, набросилась на меня, обвиняя в убийстве. Я оттолкнул ее, она упала и ударилась головой о выступ камина. Когда я уходил, она лежала без сознания, но я понимал, что она пойдет в полицию. Я не видел другого выхода, кроме побега.