Альянс бунта - Калли Харт
— Ну и где он, блядь? — спрашиваю я.
— Медсестры пытаются дозвониться до него, с тех пор как вы приехали. Мы оставили несколько сообщений, но пока не смогли до него дозвониться. Сейчас День благодарения. И из-за урагана…
— Он живет в десяти километрах! Пошлите кого-нибудь к нему, чтобы он постучал в дверь, черт возьми!
— У нас нет персонала. Я бы хотел, чтобы они были. Но сегодня ночью эта буря устроила здесь хаос. У нас каждую секунду происходят ДТП. Если бы ты…
— Я никуда не поеду. Я не покину эту больницу. Пока Чейз не очнется. Ни за что, блядь.
— Ладно.
— И что? Вы так и будете ждать его?
— Мы будем ждать до последнего. Затем проведем операцию и предпримем все действия, которые сочтем необходимыми для спасения жизни Пресли. Но то, что ситуация дошла до такой тяжелой стадии, не дает нам шансов на благополучный исход.
— Подождите! Ее мама. Позвоните ее матери. Разве она не может сказать вам, что делать?
Качая головой, доктор являет собой воплощение раскаяния.
— Мать Пресли сейчас находится в Германии. Служба экстренной связи Красного Креста пытается определить ее местонахождение, но, по моему опыту, такие дела продвигаются медленно.
— И что? Вы не собираетесь помогать ей сейчас? Просто оставите как есть до тех пор, пока она не окажется на пороге смерти?
Доктор наклоняется ко мне, вздыхая.
— Предлагаю тебе пойти и найти отца Пресли, Пакс. И прямо сейчас.
ГЛАВА 33
ЭЛОДИ
Стены звенят тишиной, когда Фитц вталкивает меня в гостиную. Слева от меня столовая в том же виде, в каком мы ее оставили перед тем, как поехать к академии. Фитц подозрительно смотрит на меня, не выпуская из поля зрения, пока осторожно проходит мимо, чтобы осмотреть наш заброшенный ужин в честь Дня благодарения.
Один за другим он встает за каждым стулом, глубокомысленно хмурясь.
— Где тарелки? — спрашивает он.
— Мы их убрали. На кухне, — говорю ему.
— А где он сидел? — рявкает Фитц. Учитывая, что он продолжает настаивать на том, что Рэн — плод моего воображения, что я придумала его только для того, чтобы доставить Фитцу неприятности, очень смущает, что тот продолжает противоречить сам себе.
— Там. Во главе стола.
— Конечно, — выплевывает Фитц. — Драгоценный Рэн. Во главе стола. Главный, следит за ходом событий. Лучше, чем все остальные.
— Это его дом. Здесь принято, чтобы тот, кто владеет домом, сидел во главе стола. Он не считает себя лучше других. — Я схожу с ума от того, что спорю с ним, но просто не могу этого вынести. Какая-то часть меня смирилась с тем, что я вряд ли выберусь из этого кошмара живой. И если мне все равно суждено умереть, то я, черт возьми, буду отстаивать интересы своего парня.
Единственным признаком того, что Фитц меня услышал, является раздраженное подергивание уголка его рта. Он берет вилку с места, за которым сидел Рэн, и подносит ее к свету.
— Он использовал эту? — спрашивает он.
— Да.
Фитц засовывает вилку в рот и закрывает глаза, посасывая металл. Он стонет, вздрагивает, и, к ужасу, вонючая, окровавленная волчья шкура начинает спадать с его плеч. Фитц даже не замечает этого. Она падает на пол с влажным шлепком, превращаясь в груду меха и вязкой крови. Теперь я вижу истинные повреждения, которые волки нанесли телу Фитца. Его плечо и рука испещрены шрамами, огромные куски плоти вырваны из мышц, кожа там все еще сине-фиолетовая, хотя раны и зажили. Большая часть левого уха отсутствует.
Его взгляд устремляется на меня, как будто он чувствует отвращение, которое я испытываю к нему, ползущее по его изуродованной коже.
— Можешь не смотреть на меня так. Ты меня даже не видишь. Не совсем. Для тебя я выгляжу как мужчина, но это не так. Я волк. Он говорил со мной, когда кусал меня. Он сказал мне, что хочет стать одним целым со мной. Сказал мне, что я должен съесть его сердце. У меня не было выбора. Я должен был вернуться и убить его… — Фитц разглагольствует, его губы дрожат, потрескавшиеся и сухие, он все больше погружается в свое безумие.
Я обращаю внимание на язык его тела, а не на слова. Он дергается, его рука сгибается вокруг рукоятки охотничьего ножа, расслабляясь и сжимаясь. Он делает это снова и снова. Ритмично, как будто у него есть какая-то закономерность в сжимании руки. Я считаю, пытаясь разгадать эту закономерность, но времени нет.
— Ты не слушаешь!
Фитц ударяет рукой по столу, отчего бокалы с вином шатаются, а пустые пивные бутылки опрокидываются. Две из них скатываются со стола, и одна разбивается, ударившись о мрамор. Я подпрыгиваю, страх трепещет у меня в груди, хотя я изо всех сил стараюсь его скрыть. Мой страх, похоже, что-то делает с Фитцем. Он возбуждает его.
— Мне очень жаль. Мне… мне просто нужно о многом подумать, понимаешь? Ты говоришь мне, что ты трансформировался. Я имею в виду… это поразительно. Сначала я тебе не поверила, но теперь вижу, и это восхитительно.
— Ты смеешься надо мной. — Он усмехается он. — Ты мне не веришь. Ты ничего не видишь.
— Это не так. Я верю тебе. Клянусь. Твои глаза изменились. Готова поспорить, что через пару дней все твое тело станет другим. Дух волка слишком силен, чтобы удержаться в теле человека. — Это чепуха. Сплошная чушь. Но если мне удастся как-то убедить его, что мы союзники, то он, возможно, не убьет меня. По крайней мере, достаточно долго, чтобы кто-нибудь появился и помешал ему, прежде чем он сможет причинить мне вред. Мне просто нужно еще немного времени.
Я так хочу бежать. Почти невозможно удержаться на месте. Но если сделаю хоть одно резкое движение, он придет за мной. У меня есть навыки самообороны. Нет сомнений, что я смогу его завалить. Мой отец, при всех его поганых, отвратительных недостатках, следил за тем, чтобы я занималась боевыми искусствами. Это единственное хорошее, что он для меня сделал. Тот вид, которому я обучалась, специализируется на обезвреживании людей с ножами, черт возьми. Когда Фитц придет за мной, готовый прекратить игру, я использую все, что знаю, чтобы защититься. Но нож смертоносен, даже если ему случайно удастся нанести мне хороший удар, и чем дольше я смогу откладывать вступление с ним в бой, тем лучше.
Фитц обходит стол и направляется ко мне, его рот снова дергается.
— Какого же они цвета? Глаза моего волка?
Черт. Я бы сказала, что они