Барбара Брэдфорд - Удержать мечту. Книга 1
Эта мысль заставила его снова посмотреть в окно. Он немного отодвинул штору. Пола по-прежнему сидела на ступеньках старого летнего домика, глубоко задумавшись и не двигаясь. Как только она вернется в спальню, чтобы переодеться, он усадит ее, поговорит с ней, сделает все, что в его силах, чтобы помириться с ней, – снова попросит прощения, если нужно. Он начинал страшиться этих ссор, участившихся в последнее время.
Он рассеянно провел рукой по волосам и задумался, на его подвижном лице с тонкими чертами появилось сосредоточенное выражение. Возможно, Пола права – вполне вероятно, что Эмму совсем не тревожат мысли о том, что она сделала в прошлом. Сейчас, попытавшись проанализировать все объективно, рационально, он вдруг понял, – что она – слишком практичная и прагматичная женщина, чтобы терзаться угрызениями совести из-за того, чего уже не изменить. И все же он не мог забыть, как время от времени ему казалось, что он видит в ее поведении признаки того, что она испытывает чувство вины. Возможно, она ощущает вину только по отношению к нему, и она не распространяется на всех давно покинувших этот мир Фарли. Он ничуть не сомневался, что Эмма беспокоится о нем. Поэтому он нисколько не удивился, когда Пола упомянула о завещании – он всегда так и предполагал, что Эмма изменит его в пользу его детей. Ему самому не нужны были эти акции, да Эмма и не могла бы оставить ему свой пакет акций в газетах, не вызвав большого скандала в семье. Поэтому Эмма, будучи человеком справедливым и щепетильным, делала все, что может, чтобы исправить старую несправедливость, уладить все единственным доступным ей способом. Она оставляет Лорну и Тессе то, что принадлежит им по праву рождения, то, что он сам оставил бы им в наследство, если бы его семья сохранила газету в своих руках.
Джим был абсолютно уверен, что действовать так Эмму побуждают искренние чувства. Когда-то она любила его деда, и поэтому она очень хорошо относится к нему. В его душе не было ни малейших сомнений на этот счет. Он мог бы даже быть ее внуком, если бы обстоятельства сложились немного по-другому.
Да, бабушка проявляла свои истинные чувства по отношению к нему бессчетное количество раз, самыми разными способами – у него есть неопровержимые доказательства этого. Он еще раз мысленно перебрал эти случаи: она назначила его ответственным редактором, когда на этот пост были и другие претенденты, ничуть не менее подходящие по профессиональным качествам; из-за него она закончила свою вендетту против семьи Фарли; она благословила его брак со своей самой любимой внучкой. По правде сказать, Эмма всегда делала все, что могла, чтобы пойти навстречу его желаниям, обеспечить его интересы. Она на его стороне – ее поступки говорят об этом. Бабушка убедила Полу жить здесь, в Лонг Медоу, потому что он так хотел. Она согласилась, чтобы близнецов крестили в церкви в Фарли, – больше того, она не возражала, когда он пригласил Эдвину. Только Пола устраивала ему сцены из-за этой несчастной женщины, которая никогда никому не причинила вреда.
Джим переступил с ноги на ногу и подумал, сколько же Пола еще собирается сидеть там. Он раздраженно посмотрел на часы. Если она не придет через несколько минут, он сам пойдет туда и поговорит с ней в саду. Ему очень хотелось, чтобы она поняла одно: Эмма не разочаровалась в нем. Утром, когда он сказал ей, что хочет уйти с поста директора-распорядителя, бабушка согласилась и сказала, что ценит его честность. «Если ты точно знаешь, что ты этого хочешь, ты так и должен поступить, – сказала Эмма с одобряющей улыбкой. И уж я-то не буду останавливать тебя». Эмма поняла его и отнеслась к нему очень сочувственно. Она по-своему любит его. И он ей предан всей душой. Между ними существует особая связь. О ней никогда не говорят словами, но тем не менее она существует.
К своему большому облегчению, он увидел, что Пола медленно идет по тропинке. Слава Богу, она возвращается домой. Напряжение немного отпустило его, хотя на этом расстоянии невозможно было понять, в каком она настроении, или определить, как она поведет себя. Но ему всегда было трудно сделать это. Ему казалось, что она постоянно держит его в напряжении, заставляя гадать, что она думает и чувствует. Она довольно неуравновешенна, временами с ней бывает нелегко, но ни одна женщина никогда так не привлекала его и не имела такой власти над ним, как она. Хотя она совсем не стремилась к этому. Их связывает что-то, что трудно объяснить словами, и они испытывают настолько сильное физическое влечение друг к другу, что этому невозможно противиться. Пола по характеру такая серьезная, сосредоточенная, целеустремленная, у нее настолько сложная душевная организация, что он часто испытывает изумление и недоумение. Но ему всегда нравилась глубина ее характера и ее искренность. И еще его очень привлекала в ней ее страстность – то, что она испытывала сильнейшее влечение к нему в постели. Женщины, которые были у него до встречи с Полой, часто жаловались на его сексуальный аппетит, на его ненасытность в постели. Им казалось, что это ненормально, они не могли удовлетворить его, не выдерживая такого длительного полового акта. А Пола воспринимала это совсем по-другому… Никогда не жаловалась, всегда радовалась ему, с такой же готовностью, как и он, отдавалась любви, а он никогда не мог насытиться ею. И знал, что она чувствует то же самое.
Встреча с Полой была самым замечательным, что выпало ему в жизни, и он с каждым днем все глубже осознавал это. Как ему повезло, что он встретил ее тогда в самолете, возвращаясь из Парижа!
Он вернулся мыслями к тому дню, ярко вспоминая каждую деталь той их первой встречи. Ее имя показалось ему знакомым, и ее милое лицо тоже смутно о чем-то напоминало, но он не сумел сообразить, кто она такая. Когда в ту ночь он ворочался в постели и не мог заснуть и мыслями все время возвращался к ней, все вдруг встало на свои места. Он сообразил, что она – дочь Дэвида Эмори, который управляет универмагами «Харт», и, значит, внучка Эммы Харт, на которую он работает. Ему стало одновременно и страшно, и грустно. Он не сомкнул глаз всю ночь, думая о создавшейся ситуации и о том, какие последствия она может иметь.
На следующее утро он был совершенно сбит с толку, не знал, как ему держаться, его раздирали противоречивые чувства, он мучился и терзался, не зная, отменить ли встречу – они договорились поужинать вместе. В конце концов он не устоял перед желанием снова увидеть ее и поехал в ресторан «Мирабелл», испытывая страшную неуверенность. Он был взвинчен и напряжен до предела, встревожен, а сердце у него колотилось так, словно было готово выскочить из груди. Когда один из официантов упомянул о ее бабушке, он увидел возможность разрешить свои сомнения. Это была хорошая завязка для разговора, и он спросил ее, кто же эта ее известная бабушка. Пола ответила прямо и без колебаний. Она сказала об этом легко, не придавая особого значения, чем сильно облегчила его положение. И вдруг, к его удивлению, оказалось, что ее родословные связи с Эммой Харт действительно не имеют никакого значения. Те сильные чувства, которые вызывала в нем Пола, отодвинули все на задний план, и во время того ужина в «Мирабелл» он по уши влюбился в нее и решил на ней жениться – даже если Эмма уволит его, а ее – лишит наследства.