Патриция Либби - Окрыленная мечтой
Затем, собравшись с духом, Керри себе сказала: «Прошлого не вернуть. С Гарта Гамильтона начинается моя новая жизнь».
— Хочешь, я одолжу тебе мои новые серьги из горного хрусталя? — как бы между прочим спросила Джина. Она заметила, что Керри заплакала, и старалась перевести разговор на нейтральную тему.
— Спасибо, конечно, но разве ты сама их не наденешь?
Голос Джины почти срывался.
— Куда? В закусочную, где продают только дешевые гамбургеры, и в третьеразрядный кинотеатр? Ничего другого Майк себе позволить не в состоянии. Может даже, все закончится тем, что он попросит у меня денег взаймы. — Она сощурилась. — Я приберегу их для свидания с мистером Успехом, как Майк называет парня, о котором я мечтаю.
— Джина… — Керри поколебалась — она не была уверена, что имеет право вмешиваться. Затем все же решилась продолжить: — Насчет Майка. Он на самом деле хороший парень. А ты обращаешься с ним, как… как…
— Как будто он мне безразличен? — закончила за нее Джина. — Я вынуждена так поступать! Он считает, что влюблен в меня. Если я не буду его заворачивать, он может начать строить неосуществимые планы. Милая, я, может, и жестко играю, но, по крайней мере, честно.
Керри взглянула в красивые, с золотинкой, глаза Джины и увидела в них боль.
— Так тебе совсем-совсем все равно? — не отступилась она.
Джина швырнула на стол пудреницу так, что в воздухе осталось висеть белое облачко.
— Это совершенно не важно. Ну хорошо: он милый, замечательный, бедный неудачник! Понимаешь ты, бедный! Вот почему я не подаю Майку Девени никаких поводов надеяться. Как и себе. Ты же медсестра. Ты знаешь, сколько зарабатывают интерны. Сто пять долларов в месяц плюс жилье и питание. При этом они работают по пятьсот часов в месяц. Жалкие двадцать пять центов в час. Есть с чего начать совместную жизнь. Нет уж, спасибо. Я за свою жизнь уже достаточно бедности видела.
— Но Майку осталось всего восемь месяцев интернатуры, — возразила Керри.
— А потом еще четыре года резидентуры до того, как он получит право иметь частную практику.
А у него больше десяти тысяч долларов долга. Я обо всем этом уже думала.
Керри прикусила язык, чтобы не сказать: «Если бы можно было вернуть Джонни, я бы не посмотрела на деньги. Я бы работала. Я бы отказывала себе во многом. Мне бы хватило того, что мы снова вместе». Разве она думала бы так же, если бы ее детство прошло в трущобах, как детство Джины? Керри не знала ответа на этот вопрос. Для счастья у каждого своя мера.
Прозвенел дверной звонок, нарушив тягостную тишину.
— Это, должно быть, Гарт, — сказала Джина. — Майка я не жду до полвосьмого. — Затем, наблюдая, как Керри нервно оглядывает себя в зеркале — «все ли в порядке», — она добавила: — Ты изумительно выглядишь. Это платье как раз в тон твоим глазам. Приятного вечера, подруга. — Судя по голосу, она слегка завидовала.
— Спасибо, — прошептала Керри и направилась к входной двери.
Момент настал. Ее ждал следующий шаг к обновленной Керри Кинкайд. Нужный, жизненно необходимый шаг.
— Э… привет. — В голосе Гарта мешались восхищение и удивление. Он и представить себе не мог, что маленькая медсестра может выглядеть так потрясающе. Так просто и изысканно одеться на свидание.
Заметив, какое впечатление она произвела на доктора, Керри немного расслабилась. Может быть, хорошо провести время с ним будет не такой сложной задачей, как ей представлялось.
— Я заказал столик в отеле «Эль-Кортес», — сказал Гарт, когда они сели в машину. — Подумал, что неплохо было бы выпить парочку коктейлей, а после ужина немного потанцевать.
— Звучит чудесно, — ответила Керри.
Она уже знала, что «Эль-Кортес» — самый шикарный отель в Сан-Диего. Это, как и машина последней модели, доказывало, что у Гарта не было проблем с деньгами. Может, поэтому в голосе Джины слышалась зависть?
Скоро Гарт завернул на стоянку. Показывая на стеклянную кабину, медленно ползущую вверх, он сказал:
— Это одна из достопримечательностей отеля — стеклянный лифт.
Керри нервно сглотнула. После аварии она старалась держаться поближе к земле. «Только не бойся», — уговаривала она себя.
Они поехали на лифте в коктейльный зал. При виде того, как уходит вниз земля, а город превращается в мерцающую огнями миниатюру, Керри затаила дыхание, позабыв испугаться.
— Ой, как красиво!
— Отличная декорация для приятного вечера с красивой девушкой, — галантно заметил Гарт и дотронулся до ее руки: — Керри, ты ведь не боишься высоты?
Она отрицательно покачала головой.
— Нет.
Это удивило ее саму. Рядом с Гартом она чувствовала себя в безопасности. Ничего плохого просто не могло произойти.
Они продолжили общение за стаканом мартини. Керри узнала, что отец Гарта — преуспевающий доктор в Санта-Барбаре, что Гарт собирается заниматься врачебной деятельностью в его частной больнице после того, как в июне закончится срок его резидентуры. Еще она узнала, что он любит хорошие книги, серьезные пьесы и классическую музыку.
— И красивых женщин, — добавил он, поднимая стакан с мартини в честь Керри.
Она не могла устоять перед комплиментом:
— Неудивительно, что твои пациентки тебя обожают, Гарт. Ты знаешь, как сделать так, чтобы женщина почувствовала себя королевой.
Его голос ласкал.
— Только если женщина этого заслуживает.
Остаток вечера прошел на той же ноте. Они ужинали при свечах возле окна, из которого открывался вид на город и далекую гавань. Гарт заказал салат, превосходные ребрышки, йоркширский пудинг и напоследок изумительный фруктовый десерт, в котором, Керри была уверена, было не меньше тысячи калорий. Он был обаятелен, внимателен и очень естественно делал комплименты.
После ужина, когда его руки обнимали ее в танце под аккомпанемент приглушенной романтической музыки, Керри почувствовала себя так, будто оказалась в сказке. Ведь нельзя же ощущать такую легкость и уверенность в обычной жизни? Боль от воспоминаний практически испарилась.
Голос Гарта прервал ее мысли:
— Тебе хорошо, Керри?
— А… да, мне… я чувствую… хорошо, — запинаясь, ответила она, не зная толком, как ей выразить то, что с ней творилось.
Он крепче прижался к ней.
— Чувствуешь себя защищенной? — Она кивнула, и он продолжил: — Я рад, ведь я именно этого хотел. Защищать тебя, дарить тебе счастье. Милая, я тебе нужен. И мне нужна такая девушка, как ты.
Керри промолчала, пытаясь разобраться в своих чувствах. Гарт Гамильтон, похоже, не привык тратить много времени на ухаживание. Но если — и это «если» было велико — если он искренен, то, может, не стоит отвергать тихую гавань его нежной заботы?