Защищая Зои - Минк
— С тобой все будет хорошо. Просто смирись, Тайлер. — Я беру ее за локоть и веду в ее комнату. — Сходи к Мадж внизу. Она обработает твои раны, — инструктирую его.
Я веду Зои и ее кота-дьявола в их комнату и быстро закрываю за нами дверь.
— Свет, — говорю я.
Комната медленно озаряется теплым светом, когда Зои кладет Бентли на кровать и начинает грозить ему пальцем.
— Ну ты даешь. О чем ты вообще думал? — Однако ее тон быстро смягчается. — О нет, ты проснулся, а меня не было, и ты испугался?
Он садится на задние лапы, его глаза выглядят печальными, когда он смотрит на нее снизу вверх.
— Бедный малыш. — Она опускается на колени рядом с кроватью и целует его в макушку. — Конечно, ты испугался. Прости меня.
— Он играет с тобой. — Я наблюдаю, как он смотрит на меня, его глаза сужаются. — Как на арфе.
— Нет. Он милый. Правда. — Она подхватывает его на руки и утыкается в него носом, поднимаясь на ноги. — Вот увидишь. То есть, я надеюсь. Думаю, это зависит от того, как долго мы здесь пробудем.
— Ты останешься. — Я подхожу к ней. Такой невинный человек не должен оставаться в этом мире один. Или даже с сестрой, от которой явно одни неприятности.
— Наверное, нам следует прийти к соглашению. Заключить сделку, понимаешь? — Она садится и прижимает Бентли к себе, прежде чем отпустить его. Он садится рядом с ней и смотрит на меня с кошачьим презрением.
— Ты подсластила ее для меня, но, боюсь, этого будет недостаточно. — Я наблюдаю, как она протягивает руку и проводит пальцами по губам. Это простое движение что-то делает со мной. Что-то чертовски первобытное и эротичное. Наверное, потому, что тоже вспоминаю тот поцелуй — как сначала она колебалась, но потом расслабилась, ее тело напряглось, нуждаясь в моем, чтобы получить разрядку.
— Чего еще ты хочешь? Еще один поцелуй? — спрашивает она, затаив дыхание.
Больше. Я хочу гораздо большего. Будь моя воля, я бы толкнул ее обратно на кровать и наполнил своим членом, до самого основания. Но, как я уже сказал, она слишком невинна для этого. Со мной у нее был первый поцелуй. Я определенно собираюсь стать ее первым — но с такой особенной девушкой, как она, нельзя торопиться.
— Сначала я хочу, чтобы ты рассказала мне все, что знаешь о своей сестре, ее возможном местонахождении и отношениях с Марвином.
Она опускает взгляд, и могу поклясться, что чувствую разочарование в том, как опускаются ее плечи.
— После этого у меня будет лучшее представление о том, как должны проходить наши переговоры про сделку.
— Но ты ведь поможешь мне, верно? — Она снова поднимает взгляд.
— Да, за справедливую цену. — Я знаю, что я ублюдок, но ничего не могу с собой поделать. — Пойдем. Давай позавтракаем, и ты сможешь рассказать мне все о себе и своей сестре. — Я поворачиваюсь, чтобы уйти.
— Ты расскажешь мне о себе? — тихо спрашивает она.
— О себе? — Я останавливаюсь у двери.
— Да. Я имею в виду, я буду прямо по соседству, и мы вроде как… ну, поцеловались. Я чувствую, что должна знать мужчину, которого поцеловала, мужчину, с которым заключаю сделки. Верно?
Я поворачиваюсь к ней.
— Некоторые вещи лучше не знать.
— Только не это. — Она качает головой. — Я не хочу совершить еще одну ошибку или попасть в другую.
— Другую ошибку? О чем ты?
Ее щеки порозовели.
— Ни о чем. Я просто имею в виду, что не хочу все испортить. Найти Ксанни — это самое важное для меня, ясно?
— Я понимаю, — смягчаюсь. Мне пришлось. Этот маленький ангелочек передо мной практически требует этого. Она не привыкла ни ко мне, ни к моему сложному миру. — И я уже пообещал свою помощь. Как только мы заключим нашу сделку, то найдем твою сестру. — И деньги. И мудака, который убил Марвина прямо у меня под носом. Деньги, на которые мне было наплевать. Но этот парень, этот полный кусок дерьма, который мог убить Зои и который практически пообещал, что сделает это — должен сдохнуть. Она и ее сестра не будут в безопасности, пока он не исчезнет.
— Можно я надену это вниз? У меня нет другой одежды.
Я смотрю на нее, на то, как моя рубашка ниспадает с ее плеч и струится вдоль грудей, соски проступают сквозь ткань. Подол дразнит ее бедра. Каждая частичка ее тела аппетитна, восхитительное лакомство, предназначенное только для меня.
— Ни в коем случае.
— О. — Она хмурится.
— Я попрошу Мадж, мою домработницу, принести что-нибудь. Вчера вечером я отправил курьера за покупками для тебя. Мадж посмотрела размеры на вещах, которые были на тебе. — Я осмотрел ее клубную одежду, прежде чем отдать Мадж. Возможно, я вдохнул исходящий от них ее запах и иррационально разозлился, что в куче одежды не оказалось трусиков.
— У меня осталась одежда в трейлере.
— Нет. — Я скрещиваю руки на груди. — Ты не вернешься в эту дыру.
Она облизывает губы, не сводя глаз с моего тела.
— Если продолжишь так пялиться на меня, малышка, я перегну тебя через кровать и заставлю стонать.
— Что? — Она с трудом сглатывает.
Это вырвалось само собой. Правда. Мне нужно притормозить. Несмотря на это, когда она снова облизывает губы, мой член упирается в пижамные штаны.
— Я пришлю Мадж. — Я практически рычу эти слова и заставляю себя отойти от ее двери. Если не сделаю этого, я выполню свою угрозу.
Я провожу рукой по волосам и пытаюсь унять бешеный стук своего сердца. В конце концов, я выполню свою угрозу.
Всему свое время.
Глава 8
Зои
Я проснулась в другой реальности. Сумки и коробки устилают пол, а пакеты с одеждой развешаны в шкафу. Другие разложены на кровати. Пока ждала то, что, как мне казалось, должно было быть несколькими предметами одежды, милая женщина по имени Мэдж пришла в мою комнату с подносом еды и халатом, который я должна была надеть, пока мужчины занимались коробками.
Она сказала, что халат служит завесой от мужчин. Не уверена, что она имела в виду под этим. Если имела в виду то, что произошло ранее между Бентли и одним из охранников, то думаю, что клетка была бы лучшей безопасностью для мужчин. Но им не о чем было беспокоиться, потому что я держала Бентли на руках, пока они заполняли комнату