Джейн Хеллер - Взрывоопасные сестрички
– Все чудесно, Шэрон, – сказала я. Сестра украсила дом изречениями отцов-пилигримов и рогами изобилия.
Поблагодарив меня, она поинтересовалась, как движется работа, а потом поспешила на кухню проверить, все ли готово к празднеству.
Мы с Рэем присоединились к собравшимся в семейном зале, где мама познакомила нас с родственниками Фреда. Его дочери как будто обрадовались нам, но одна из них шепнула мне, что завещание Фреда неоспоримо и ни я, ни моя сестра не получим ни цента, даже если он женится на моей маме, а потом отбросит копыта. Кивнув, я направилась к зятьям Фреда, поглощенным футбольным матчем, который смотрели по большому телевизору Шэрон. К оному знакомству они отнеслись довольно равнодушно. Внуки Фреда резвились на улице в бассейне, а Норман и его приятель были «спасателями».
– Кто играет? – спросила я Рэя. – Твои «Аллигаторы», милый?
– Нет. – Он снисходительно улыбнулся. – Нет, это школьная команда. В День благодарения играют только профи. Это «Дельфины-патриоты».
В этот момент в комнату влетел Даг, схватил дистанционку и начал переключать каналы.
– Эй! – раздраженно воскликнул Рэй. – Мы смотрим игру!
– Мой братец и его футбол! – подмигнул мне Даг.
– Нечего братца поминать, к тому же я не один смотрю футбол. – Рэй взглянул на остальных, но они хранили нейтралитет. – Мы все хотим смотреть игру, Даг!
Даг, проигнорировав Рэя, продолжал щелкать кнопками, в конце концов отыскав канал, транслирующий турнир по гольфу.
Я вдруг почувствовала, что очень голодна, и подумала, скоро ли подадут индейку.
Как только Даг положил дистанционку на кофейный столик, Рэй схватил ее и переключил телевизор на футбол.
Даг фыркнул:
– На тот случай, если ты не в курсе, братец, гольф – самый популярный спорт в стране. Тебе следовало бы взять клюшку и научиться играть. Полезно для твоей карьеры.
У Рэя заходили желваки, а я размышляла только о яствах. Нашпиговала ли Шэрон индейку хлебом или чем-то поинтереснее? Орехами, например? Или полентой?
– Моя карьера и так в порядке, – напряженно отозвался Рэй. – Я занимаюсь именно тем, чем хочу, а не тем, чем мне велел отец.
– Ух ты! – насмешливо фыркнул Даг. – Полагаю, ты собирался отправить меня в нокаут. Ну так прости меня, если я не считаю грехом идти по папиным стопам. Я горжусь тем, что делаю деньги, как и он. Мне не приходится бодрствовать ночами, размышляя, как оплатить счета.
– Мне тоже, – отрезал Рэй. – Потому что я живу по средствам.
«Может, Шэрон в этом году положит в пюре чеснок, – размышляла я. – А может, сделает пюре из сладкого картофеля…»
– Слушай, мальчик Рэй, – резко сказал Даг. – Ты ставишь себя в неловкое положение перед этими милыми людьми.
– Да ну? – саркастически проговорил Рэй. – А, по-моему, все эти милые люди мечтают, чтобы ты отвалил и дал нам спокойно посмотреть матч.
Вообще-то все эти милые люди беседовали между собой, не обращая внимания ни на перебранку, ни на игру. Все, кроме меня. Я знала, что сейчас последует. И боялась этого. После того как я наконец помирилась с Шэрон, после того как мы с ней утрясли наши разногласия и стали любящими сестрами, наши мужчины намеревались вот-вот проявить братское соперничество. Ну не ирония ли это?
– Ты хочешь, чтобы я ушел? – спросил Даг.
– Если ты снова включишь турнир, уйду я, – ответил Рэй.
Они оба стояли, яростно споря, кто из них уйдет, когда появилась Шэрон.
– Ужин подан! – провозгласила она. И вас тоже с Днем благодарения!
Примечания
1
Игра слов. Willow (англ.) – ива.
2
Игра слов: первую зовут Willow, то есть Ива, вторую – Laurel, то есть лавровое дерево.
3
Holly (англ.) – остролист.
4
Вест-индский народный танец с элементами акробатики.