Патриция Хилсбург - Прощай, Эдем! Книга 2: Деннис
— Значит, вы живете тут давно?
Старичок на какое-то время задумался.
— Да, вот уже полтора года. Если быть точным — год и семь месяцев.
Бернар осторожно начал дальнейшие расспросы:
— Мистер МакКинтош, но ведь «Маджестик» — очень фешенебельное место. Тут, как правило, останавливаются достаточно богатые люди…
Старичок вновь кивнул:
— Да, совершенно верно. Достаточно посмотреть на автомобильную стоянку или подземный гараж, чтобы по маркам автомобилей убедиться, что это так. Вон, видите, — он кивнул в сторону стеклянной двери, сквозь которую виднелся красный «феррари», — настоящая машина для молодого миллионера. Тысяч четыреста, никак не меньше. И таких, как эта, тут — несколько десятков.
Бернар помнил, что у его, как говорил Фил Якобс, «клиента» — автомобиль именно этой марки и именно этого цвета. Не исключено, что «феррари» как раз и принадлежит Деннису Харперу.
— Интересно, — сказал Лафарг, — а чья же эта машина?
Мистер МакКинтош на какое-то время задумался.
— Кажется, одного молодого человека, из Сиднея, — произнес он. — Я его тут несколько часов назад видел. Да, точно его. А зовут этого молодого человека… м-м-м… как же его зовут… — мистер МакКинтош задумался вновь. — Впрочем, это не столь важно. Очень прыткий молодой человек. Несколько дней назад я был свидетелем интересной сценки в кафе…
«Неужели мне вновь так крупно повезло? — пронеслось в голове Бернара. — Неужели?..»
Сунув руку в карман, Лафарг незаметно включил на запись свой портативный диктофон.
Мистер МакКинтош продолжал:
— Да, захожу я в кафе и наблюдаю такую сцену: двое достаточно приличных молодых людей — один, обладатель этого красного «феррари», помоложе, лет двадцати пяти, а другой — постарше, — так вот, сидят они и тихо беседуют за столиком. Беседуют, как старые друзья, — спокойно, улыбаются друг другу. И вдруг этот молодой человек ни с того ни с сего вскакивает со своего места и запускает в собеседника чашкой с кофе… Нет, если бы я этого не видел собственными глазами, ни за что бы не поверил.
Бернар уже прекрасно понял, о ком именно идет речь. Он знал о подробностях того утреннего кофепития от своей новой подруги Аннеты Финн.
— Вот как? — спросил Бернар. — Значит, вы не помните, как его звали?
— Фамилия как будто бы очень известная, — произнес МакКинтош, — все время на языке вертится, только никак не могу ее вспомнить…
Стараясь казаться как можно более спокойным и невозмутимым, Лафарг напомнил:
— Может быть, Деннис Харпер?..
— Точно, он! — обрадованно воскликнул МакКинтош. — Я еще все время думал — не родственник ли этот Деннис Харпер знаменитой Стефани Харпер, самой богатой женщине Австралии? Точно, точно, это был Харпер. Как это я мог забыть? Ума не приложу…
Бернар подсел поближе.
— Может быть, вы помните — этот Харпер часом не угрожал своему собеседнику ну, в которого запустил чашкой с кофе?
МакКинтош принялся вспоминать:
— Кажется, нет… Впрочем, точно на этот счет утверждать не берусь. Во всяком случае, человек, который способен запустить в приятеля чашечкой с кофе, способен и на многое что еще…
В разговор вступила миссис Махони.
— Я тоже была тогда в кафе, — произнесла она, — я тоже была, я сидела за соседним столиком и все прекрасно видела и слышала.
Бернар доверительно заулыбался:
— Вот как?.. Значит, вы тоже были свидетельницей той сцены?..
— Да, к своему несчастью — была… — ответила престарелая леди.
— Почему же «к несчастью»? — улыбнулся Бернар. — Скорее всего — наоборот. Мне кажется, что ваши свидетельские показания…
Миссис Махони удивленно подняла брови.
— Свидетельские показания?.. — переспросила она. — А что, вы думаете…
Вынув из кармана поддельное полицейское удостоверение, Лафарг потряс им перед самым носом собеседников.
— Я служу закону, — произнес он скромно, — и поэтому вынужден знать…
— Я расскажу вам, господин полицейский, — вступил в разговор МакКинтош. — Я вам все расскажу…
Видимо, общество рантье порядком приелось старичку, и поэтому он с радостью ухватился за нового собеседника.
Бернар наклонил голову:
— Слушаю вас.
— Да, сцена, которую я наблюдал, — начал мистер МакКинтош, — действительно поразила меня до глубины души. Я вспомнил: этот Деннис Харпер действительно угрожал своему собеседнику… Он сказал, что если тот еще хоть раз заявится в «Маджестик» с какими-то своими предложениями — я только не помню, какими именно, — то этому человеку не поздоровится…
— Значит — угрожал?
МакКинтош закивал в ответ.
— Да, угрожал, и это я смогу повторить где угодно. Если у вас на этот счет, господин полицейский, какие-то сомнения, можете опросить официантов — они подтвердят правдивость моих слов…
— Я так и сделаю, — согласился Бернар. — Что ж, большое спасибо.
За два с половиной часа Бернар умудрился опросить не только официантов той смены, когда в кафе произошла сцена между Деннисом Харпером и Рудди Чарлтоном, но — в его расследовании это было особенно ценно! — портье, телефонисток и горничных. Рассказы прислуги заполнили целых две кассеты его диктофона. Самым ценным было то, что все в один голос показывали: в момент совершенного убийства Денниса не было в отеле. Так, например, швейцар уверял, что Деннис вместе со своей подругой отправился на «феррари» в сторону торговых кварталов.
«Отлично, — думал Бернар, сидя за рулем своего «ниссана» — он направлялся домой, — отлично. Во всяком случае, если этот тип и сумеет выкрутиться — а денег для этого у него, наверняка, более чем достаточно — репутация его будет основательно подмочена. Мне кажется, что этот Харпер не настолько глуп, чтобы понять — лучше отстегнуть небольшую сумму, купив таким образом наше молчание, чем видеть свое имя на первой полосе бульварной газетенки..»
Приехав домой, Бернар отослал Анетту за покупками в продуктовый маркет и, закрывшись в своем кабинете, сразу же уселся за компьютер — писать материал о скандальном адюльтере мультимиллионера Денниса Харпера и третьеразрядной проститутки Мартины Липтон, которая, вполне вероятно, действенно помогла своему патрону избавиться от трупа благороднейшего и честнейшего человека, который всеми силами пытался направить ее на путь истинный со стези порока.
Как настоящий скандальный хроникер, Бернар не упустил ничего: ни того, что рассказала ему в ту ночь Аннета о детстве и юности своей лучшей подруги, ни о заведении мамаши Розалины, ни об активном анархисте Гарри Липтоне, отце Мартины, ни того, что узнал от миссис Махони и мистера МакКинтоша, ни того, что наговорила ему, псевдополицейскому, прислуга «Маджестика». Бернар действительно был настоящим профессионалом.