Дружба, Inc - Алиса Лисина
Когда мы наконец выходим из ресторана (лично я выхожу на немного подгибающихся от сакэ ногах), проясняется и этот момент. Рера-сан предлагает подвезти нас до дома и подводит к новенькому белому «мерседесу». Мы дружно отказываемся. До дома нам всего минут тридцать пешком. Мы лучше прогуляемся, как раньше.
Я смотрю вслед отъезжающему «мерседесу», который увозит прочь все мои подозрения, сомнения и боль. Сейчас он кажется мне не зловещим и страшным, но необычайно красивым и милым. Какая же я все-таки дура, прости Господи…
Простит, как думаете?
— Игорюша, мы с папой будем поздно. Нам надо обсудить твой день рождения — и без тебя. Кстати, можешь открыть коробку конфет, чтобы тебе не было скучно…
Ребенок в восторге. Я тоже. Мы с мужем снова сидим в английском пабе. По моей инициативе, разумеется. Я попросила Игоря привезти меня сюда, потому что мне ужасно не хотелось домой.
Я ведь уже была уверена в том, что домой вернусь одна. Что там меня ждет непростой разговор с ребенком, которому придется объяснять, что папа теперь будет жить отдельно. Но произошло чудо, и я захотела повеселиться. Потому что мне стыдно и страшно. Потому что я все еще боюсь, что это просто чудесный сон.
Я чувствую себя так, словно заново родилась. Я пью сидр и наслаждаюсь каждым крошечным глоточком. Муж сидит напротив и неспешно потягивает «Килкенни» прямо из бутылки. Ему кажется, что если бутылочное пиво налить в бокал, то вкус сразу размывается.
— Милый, почему ты сразу не сказал мне, чем занимаешься?
Игорь закуривает свой ароматный «Данхилл».
— Не знаю. Может, потому, что я на тебя злился из-за наших чертовых друзей. Может, потому, что не знал, что из этого выйдет. Я ведь этим не занимался уже много лет, могло ведь ничего и не получиться.
Милый, у тебя все всегда получается…
Игорь скептически улыбается. Но я знаю, что мой комплимент ему приятен. Просто он не хочет этого показывать.
— Да и все произошло так случайно. Сдал перевод, приехал к тебе на вечеринку, выпил виски, спросил себя, как жить дальше. Выпил еще, задумался, не вернуться ли обратная прошлое. Поднялся наверх и позвонил Pepe. Просто так, узнать, как дела. А он сразу предложил заняться рекламой его чемпионата…
Муж вынимает из кармана конверт и протягивает его мне.
— Ты ведь не думаешь, что я помогал ему бесплатно, верно? Две тысячи евро за неделю суеты, не так уж и плохо. Все, как много лет назад… Сделай техосмотр, купи себе то, что хотела. И кстати, может быть, ты что-нибудь съешь?
Муж знает, что у меня хороший аппетит. Но сейчас, как это ни удивительно, мне ничего не хочется. И не потому, что я много съела в японском ресторане. Все-таки японская еда скорее для глаз, чем для желудка. Просто не хочется и все. Но я соглашаюсь на десерт. Точнее, на блинчик, а десерт уже после. Исключительно чтобы не обидеть моего заботливого супруга.
Приятно получить на расходы такую сумму. Но я почему-то не хочу ничего себе покупать. Не проведи я инвентаризацию своего гардероба, я бы сейчас была счастлива. Но я провела. И оказалось, что у меня столько вещей, которые я еще ни разу не надевала! А сколько обуви! Хотя много вещей не бывает. Как и денег.
Но я не отказываюсь. Я убираю конверт в сумочку и говорю себе, что отложу эти деньги на тот случай, если муж не сможет сдать вовремя следующий перевод. А если даже не удержусь и потрачу что-то на себя, то совсем немного. Максимум двадцатую часть, на пару новых колготок. Ну, в крайнем случае четверть. Но уж никак не больше половины. Наверное.
— Теперь ты снова сядешь за перевод, правда, милый?
Муж молчит. И почему-то мне очень не нравится его молчание. А потом пожимает плечами.
Он не уверен, что будет и дальше заниматься переводами. Пока он помогал Pepe-сан, он снова пообщался и с другими своими старыми приятелями, у которых свои ассоциации, федерации и клубы. И все они были рады его появлению. Он даже побывал в той спортивной газете, в которой проработал несколько лет. И ему предложили вернуться, если он захочет.
Пока он не принял решение, но он думает. Он уверен, что я все равно не дам ему спокойно переводить. Что я и дальше буду таскать его в гости и звать гостей к нам. Для того чтобы переводить книгу в месяц, ему нужно умиротворение. А в таких условиях на одну книгу нужно уже два месяца. А это значит, что мы должны будем начать жить очень экономно.
— Ну и зачем это надо? — Муж допивает свое пиво, но не торопится заказывать новую бутылку. — К тому же мы ведь привыкли жить хорошо. А тут денег будет достаточно…
Да, я помню, как мы жили, когда он работал. У нас действительно было достаточно денег. Не миллионы и не сотни тысяч, но их вполне хватало на хорошую жизнь. А как приятно было их тратить! Покупать вещи в бутиках, не дожидаясь распродаж. Да вообще хватать все, что нравится. Даже то, что, может быть, совсем и не нужно.
Например, еще один набор посуды, с которой мы ели один раз, а потом убирали подальше. Или еще одну искусственную белую елку. Или сразу две пары одинаковых туфель или ботинок. Или набор жутко дорогих кремов, которые, кажется, до сих пор сохнут где-то в закромах.
Да мало ли на что можно потратить деньги, когда они есть? А ненужное потом отправить на дачу. Или подарить маме. Или кому-нибудь еще.
Но почему-то мне не хочется возвращаться в те времена. Мне больше нравится вспоминать то время, когда муж ушел с работы. Когда мы жили уже не так богато, но зато не тратили деньги на всякую ерунду. Или почти не тратили.
Зато мы были полностью счастливы. Мы наслаждались жизнью. Мы много гуляли, муж готовил потрясающе вкусные блюда, мы дегустировали разные вина и тела друг друга. И каждый день был праздничным.
— Если бы мы жили так, как раньше, без друзей. — Муж словно читает мои мысли. — А сейчас у нас все равно нет своей жизни. Мы не вдвоем, мы не гуляем, не наслаждаемся едой и вином. Так почему бы мне не вернуться? Я буду мотаться по своим делам, летать в командировки. Pepa в следующем месяце собирается в Японию, зовет с собой.