Брюки не требуются - Ким Карр
— Вот и все, — говорит он, плюхаясь на кровать и разворачивая пачку сигарет. — Операция «Музыкальные дома» завершена.
Проходя мимо него к двери, я хлопаю его рукой по плечу.
— Серьезно, братан. Спасибо, что делаешь это.
Выбив сигарету, он засовывает ее в рот, а затем искоса смотрит на меня.
— О, чувак, ты будешь у меня в долгу за это.
Я останавливаюсь у двери и оборачиваюсь.
— Что угодно, в любом месте — называй, как хочешь.
Он указывает сигаретой в мою сторону и дарит мне одну из своих знаменитых бруклинских улыбок. Знаете, из тех, что могут зажечь рождественскую елку, по крайней мере, так говорят девочки.
— Я запомню, что ты это сказал.
— Мое слово, чувак. — У меня колотится сердце.
В ответ я получаю один из тех калифорнийских медленных кивков, вам лучше поверить, что я вас поддержу.
Я в таком дерьме.
Внизу Мэгги возится на кухне… со своим новым парнем. Авраам, я думаю, или, может быть, это Авель. Не уверен. Во всяком случае, какое-то библейское имя.
Я прочищаю горло.
— Как насчет тыквенного пирога на завтра? — спрашиваю я, забавляясь. В нем должно быть немного языка и капелька слюны, потому что они получаются горячими и тяжелыми, языки, и все такое.
Черт, Бруклин облажался.
Мэгги отрывается от своего парня.
— Я как раз собираюсь его начать. Не волнуйся, я приготовлю все к завтрашнему дню и вернусь с включенными колокольчиками, чтобы помочь с ужином в честь Дня благодарения.
Я прохожу мимо счастливой пары.
— Я надеюсь на это, потому что я беспокоюсь не о твоих колокольчиках. — Я смотрю вниз. — А о своих. — шучу я.
— Верно, — смеется она. — Не мог бы ты, пожалуйста, сделать что-нибудь, чтобы Макайла меньше нервничала из-за завтрашней встречи с твоей матерью и сестрой? Пожалуйста. Мне все равно, что именно.
Я поворачиваю голову по сторонам.
— У меня как раз есть кое-что на примете.
— Иди и возьми ее, тигр, — рычит Мэгги, показывая мне свои когти.
Я качаю головой.
Она — это слишком.
Хотя я бы хотел, чтобы это было так просто. Она нервничает, потому что нервничаю я. Моя сестра согласилась приехать, даже несмотря на приезд моей матери и ее нового мужа только потому, что они не оставались со мной. Чего она не знает, так это того, что они остановились у Мэгги, в комнате Мэгги, а Мэгги живет со своим парнем.
Так вот почему Макайла так нервничает. Она хочет, чтобы все ладили друг с другом.
Черт, я не уверен, что это возможно.
Но у меня есть надежда.
Поднимаясь по дорожке и огибая дом, который мы с Макайлой теперь официально делим, я заглядываю на кухню и вижу, что она стоит у раковины. Волосы распущены. Взъерошены. Немного неряшливы. Одета в обтягивающую майку. Выглядя чертовски сексуально.
И прямо здесь, когда я ставлю ногу на ступеньку, меня охватывает это чувство.
Ощущение дома.
Это был долгий путь, и многое произошло, но да, я наконец-то дома.
И это кажется чертовски увлекательным.
Перевод: Дарья Паздникова
Редактура: Алина Карташова
Вычитка: Алена Крутько
Обложка: Ленчик Кулажко
Переведено для группы:
vk.com/stagedive
t. me/stagediveplanetofbooks