Обаяние Джулиана Лефрея (ЛП) - Р. С. Грей
Я предположил, что Уайтвотер — это соседний город.
— У тебя есть здесь какие-нибудь карты?
Он указал на картонную стойку возле двери, которая была практически пуста, за исключением брошюры «Парки штата Техас», которая выглядела так, будто ее использовали несколько раз, скомкали и положили обратно.
Великолепно.
Я буду прокладывать свой путь через техасскую горную страну вместо того, чтобы искать Джозефину.
— Все равно спасибо, — я кивнул, открывая дверь.
— Я бы попробовал бар Макалистера, — сказал он. Я повернулся, и он указал в том направлении, откуда я только что приехал. — Это в квартале от Мейн-стрит, сразу за зданием суда. Чаще всего по вечерам там бывает несколько парней. Один из них должен быть в состоянии помочь тебе.
Глава сорок девятая
Джозефина
Я прижалась лицом к окну, сосредоточившись на том, чтобы меня не стошнило. Каждый поворот, который мы делали в грузовике, заставлял содержимое моего желудка бунтоваться самым худшим образом. Я была в двух секундах от того, чтобы меня вырвало на всю папину обивку.
— Тебе обязательно вести машину как дикая женщина? — застонала я, схватившись за живот.
Лили пристально посмотрела на меня.
— Я буквально еду со скоростью десять километров в час, Ваше высочество.
Я снова уставилась в окно, желая оказаться дома, в своей постели, отсыпаясь от пива, которое я только что выпила, как будто завтра не наступит. Это было на следующий день после дня рождения моего отца, и мне нужно было немного отстраниться от семьи. Я заехала за Лили, взяла шесть бутылок на заправке в городе, и мы вместе поехали в глушь, чтобы я могла выпить их все.
— Если ты собираешься блевать, то сначала хотя бы отдай мне свой телефон, — сказала она.
Я все еще прижимала его к животу. Я не выпускала его из виду с момента прибытия в Техас в надежде, что он поймает сигнал. Эта штука не жужжала уже несколько дней.
— Отлично. Бери. У меня все равно нет связи в этой Богом забытой пустоши.
Надувшись, я бросила телефон в центральный подстаканник.
— Я просто хочу позвонить Джулиану! Я не разговаривала с ним уже два дня. ДВА ДНЯ!
Мы проехали мимо знака «Добро пожаловать» и продолжили движение по главной улице. Лили повернула направо, и мы поехали по боковой улице, прямо мимо бара Макалистера. У входа стояло две или три машины, не так много. Возле двери, под уличным фонарем, я заметила двух разговаривающих парней. Один из них был Луис Калхун, управляющий баром, а другой — высокий, одетый в черные брюки и рубашку на пуговицах. Должно быть, он был из другого города. Я прищурилась, когда Лили проезжала мимо, пытаясь разглядеть его профиль, и вдруг узнала его.
— Джулиан! — крикнула я так громко, что даже в ушах зазвенело. — Это Джулиан!
Лили хлопнула по тормозам.
— Что? Где?
— У Макалистера! Разворачивайся!
Она покачала головой.
— Если ты думаешь, что Джулиан у Макалистера, то ты действительно в хлам. Я отвезу тебя домой.
— Но, если Джулиан здесь, это значит... где Нью-Йорк? — спросила я, поворачиваясь к окну и начиная опускать его, нажимая на него обеими руками. — Я спрошу у него.
— ДЖУЛИАН! — закричала я, практически выбрасывая верхнюю половину своего тела из грузовика. — ДЖУЛИАН! Лили не разворачивается.
Лили остановила грузовик на обочине и оттащила меня от окна.
— Подруга, заткнись. Люди спят, а ты орешь как сумасшедшая.
Мне было все равно. Я разблокировала пассажирскую дверь и выпрыгнула, готовая бежать. Вместо ровной земли, встретившей меня у основания грузовика, я продолжала падать, пока мои ноги не оказались в грязной канаве. Я попыталась поднять ноги, но они застряли под метром мутной воды. Я каким-то образом застряла так глубоко, что не могла выбраться.
— Лили! Помоги! Я застряла!
Я пыталась поднять ноги, и отпихнуть грязь, но это было бесполезно. Это было похоже на зыбучие пески, и мне нужна была помощь Лили, чтобы выбраться, не испачкавшись еще больше.
— Господи Иисусе. Не могу поверить, что ты только что это сделала, — сказала она, выпрыгивая из грузовика и захлопывая за собой дверь. — Я должна просто оставить тебя там после того, как ты вела себя сегодня вечером.
Я отмахнулась от комаров, роившихся на моем лице, и готова поклясться, что два или три из них попали мне в рот. Я пыталась выплюнуть их, но их было слишком много, чтобы уследить за ними.
— Нет! Пожалуйста, ты должна спасти меня, — умоляла я, чувствуя, как в уголках моих глаз собираются слезы.
Я была так близка к встрече с Джулианом. Он был у Макалистера, а я собиралась умереть в канаве, прежде чем доберусь до него.
— Джулиан! — снова закричала я.
Залаяла собака, а затем позади меня зажегся свет на крыльце. Я повернулась, чтобы посмотреть кто это, пока Лили скользила возле канавы, стараясь не увязнуть в грязи.
— Если ты не заткнешься, я оставлю тебя здесь. Ты только что разбудила Дженсенов, и я не хочу сейчас объяснять ситуацию Рэнди. Этот человек злой.
Как по команде, Рэнди высунул голову из входной двери с сердитым оскалом на лице.
— Быстрее! Быстрее! — сказала я, протягивая к ней руки, чтобы она помогла мне выбраться.
— Джозефина? Что за... это ты?
Я посмотрела вверх на глубокий голос, и мое сердце упало.
Джулиан стоял на улице, прямо за бампером грузовика моего отца. Свет от далекого уличного фонаря освещал его сверху. Его волосы были взъерошены, а рубашка наполовину расстегнута. Он выглядел немного хуже чем обычно, но он был там, стоял менее чем в пяти метрах от меня.
— Джулиан? — спросила я, прикрывая глаза рукой, чтобы лучше его разглядеть. — Что ты здесь делаешь?
Лили смотрела то на него, то на меня.
— Подожди. Ты