Сладкий грех. Падение - Лина Мур
Я оборачиваюсь, его уже нет. Тяжело вздыхаю и провожу ладонями по волосам. Я иду и иду, пока не оказываюсь у знакомого дома. Дейзи. Я совсем забыла о ней, да и не должна помнить. Она была всего лишь временным укрытием для меня. Я использовала его и думала, что всё будет хорошо. Я поступаю правильно. Оказалось, что я втянула себя в очередное дерьмо. Я психую, потому что мои нервы напряжены. Я постоянно думаю. В моей голове сотня мыслей и они все о Слэйне. Они разные. Они обо мне, о моём прошлом, о решениях, о настоящем. Я думаю и думаю, бродя кругами по району. У меня устают ноги. Мне холодно. Но так больно. Я хочу всё прекратить. Хочу оборвать это отчаяние в груди, но не могу. Это жестоко. Я не в силах причинить Слэйну такую боль, пусть лучше будет так, как он привык и так, как он хочет, а не так, как правильно. Он хотел честности, а получит только враньё.
Моросит дождь, и я кутаюсь в пальто. Я возвращаюсь к дому Слэйна и вижу его, сидящего на крыльце. Его волосы уже мокрые, плечи опущены и жалость к нему разрывает мою грудь. Открываю калитку и сажусь рядом на мокрую ступеньку.
— Прости, я истеричка. Я никогда такой не была, но это… не смогла справиться с эмоциями, — шепчу горько я.
— Ты всегда была такой, Энрика, поэтому я и сошёл с ума. Ты хочешь уйти от меня? — Он поворачивает ко мне голову, а его глаза полны печали. Это горе, словно он смотрит на мёртвого человека. На меня.
— Нет. А ты хочешь, чтобы я ушла? — Тихо спрашиваю его.
— Нет.
— Я ненавижу Кавана. Ненавижу, прости меня. Я никогда не смогу относиться к нему иначе. Для меня он дерьмо. Он делает тебе больно. Он подавляет все твои желания, — решительно произношу я.
— У него есть на это причины, Энрика. Есть.
— Какие? Я не понимаю. Я словно в темноте брожу и меня ранит то, что сегодня было. Ранит, Слэйн. Я хочу защитить тебя, уберечь от такой боли. Я же… не знаю, я старалась показать тебе, что не страшно быть живым, а он всё портит, как будто ему это выгодно. Понимаешь? Я так это вижу.
— Это от незнания, Энрика.
— Тогда расскажи мне, чтобы я не делала глупостей.
— Ты их и не делаешь. Это было странно, и я гордился тобой. Я никогда не гордился никем, кроме результатов своей работы. Но ты меня восхищаешь.
— Своими истериками?
Слэйн слабо улыбается и качает головой.
— Жизнью, которая кипит в тебе. Ты безумна, когда дело касается тех, кто тебе дорог. И я тебе дорог. Это важно так для меня. Ты похожа на волчицу, хищницу, готовую растерзать любого, кто позволит себе неверное слово или движение по отношению к твоей стае. Потрясающе и так красиво. Невероятно то, что я чувствовал в тот момент. И это меня сводит с ума. Я теряюсь в своих эмоциях, потому что они такие яркие из-за тебя, Энрика. И я испугался. Мне стало так страшно, что я отпустил тебя, решив поступить так, как ты хочешь. Но при этом… я… это страшно потерять тебя. Я думал, что ты ушла от меня, — он накрывает мою руку своей, а я его.
— Нет. Я давно уже так не злилась. Когда я злюсь, то мне лучше побыть подальше от людей и остыть. И я устала от этой злости. Правда, как будто пробежала марафон. Я всё испортила, да? День этот испортила? — С сожалением смотрю на него.
— Нет. Всё в порядке, когда ты рядом. Я готов продолжить этот день, если ты готова к тому же.
— Хорошо, но про твоего психа-помощника мы больше не говорим. Никогда. Я не хочу знать, что он живой, — фыркаю я.
— Я понял. Пойдём, ты заболеешь, Энрика.
Слэйн помогает мне подняться и ведёт снова к машине. Я падаю на сиденье, чувствуя, как мои ноги дрожат от нескольких часов ходьбы. Я медленно согреваюсь, пока мы куда-то едем молча.
— Ты злишься на меня? — Шепчу я, поворачиваясь к Слэйну.
— Нет, Энрика, я не злюсь, я расстроен, что Каван сделал это. Я с ним поругался.
— Ты умеешь ругаться с людьми? — Удивляюсь я.
— Мне не нужно кричать, как тебе. Я умею посылать их без слов, и он всё понял. Если тебе нужно, то я заставлю его извиниться.
— Нет. Не хочу его видеть, — передёргиваю плечами, но внутри я рада тому, что Слэйн послал Кавана. Рада. Пусть это и плохо. Пусть я якобы разрушаю их дружбу, но я дружбы не вижу. Слэйн мой, а Каван больше не испортит его жизнь.
Глава 35
Озадаченно оглядываю двухэтажное здание и хмурюсь. Слэйн привёз меня в другую часть Дублина, где много новых зданий и даже, кажется, воздух другой. Я пару раз приезжала сюда, чтобы доставить посылки, но зачастую ночью, поэтому у меня не было возможности рассмотреть всё лучше. То есть смотреть в принципе не на что, и я абсолютно не понимаю, что мы здесь делаем.
— Ты готова? — Слэйн обнимает меня за талию и ведёт к стеклянным дверям.
— К чему именно? — Уточняю я.
— К моему сюрпризу, который я тебе обещал. Это магазин моей фабрики и одновременно место, где проводят мастер-классы по изготовлению удивительного стекла. Ты видела его на некоторой мебели в моей квартире.
— Ох, — теперь всё ясно. Я улыбаюсь, когда мы входим в большое и светлое помещение. Здесь пахнет деревом и лаком. А ещё больше похоже на картинную галерею, но вместо картин здесь столы, рамки, двери, варианты изумительного стекла. Они заполняют всё пространство.
— Мистер Нолан, сэр, мы рады видеть вас, — к нам подходит девушка практически одного со Слэйном ростом. Она потрясающая. Она чересчур красивая, утончённая и пахнет от неё приятно. Мне становится моментально не по себе. Я чувствую себя нищей, хотя это так и есть.
— Блэр, — кивает ей Слэйн и подталкивает меня к девушке. — Это Энрика и сегодня она ваша клиентка. Она хочет пройти индивидуальный мастер-класс.
— Энрика, рада познакомиться с вами, — Блэр протягивает мне руку и широко улыбается. В её взгляде нет отвращения, нет высокомерия, нет никакой ненависти на меня за то, что меня привёл Слэйн.
— Мне тоже, — натягиваю улыбку и пожимаю ей руку. Вау, у неё такая нежная кожа. Интересно, Слэйн спал с ней? Потому что она безупречна. Она бы отлично смотрелась рядом со Слэйном.
— Вы уже посещали наши фабрику и завод по переработке стекла, Энрика? — Интересуется Блэр.
— Нет… я никогда не слышала даже о таком, то есть я не видела, чтобы делали такие прекрасные вещи из стёкол, — выдавливаю из себя, и вот оно явное отличие между нами. Я вся дёрганная, бедная и не могу связать два слова. А Блэр говорит мелодичным и вежливым голосом.
— Вы правы, Энрика, переработка стекла даёт отличный результат. Помимо этого, люди могут получать деньги со сдачи стекла в наших пунктах приёма по всему городу. А мы его используем для второй и даже третьей жизни. Наши клиенты в восторге и всегда возвращаются к нам.
— Очень здорово, — мямлю я.
— Тогда я вас оставлю и пройду в кабинет. Блэр будет твоим экскурсоводом и одновременно поможет тебе создать что-то уникальное, Энрика, — рука Слэйна исчезает с моей талии, и он, не глядя на нас, уходит вглубь магазина.
— На несколько часов