Джиллиан Грей - Грехи
– Конечно, но с тех пор, как я последний раз видел тебя в здании суда, прошло так много времени, что я почти забыл об этом. – Он поправил свой «стетсон», тщательно выравнивая козырек, и жестом пригласил Боу последовать за собой. – В твоем распоряжении две минуты. Мне нужно заняться собственным делом. Что ты задумал?
– Это не вполне официальное дело… пока. Я хочу поговорить с вами о списке подозреваемых, который составила Рикки Блю. Она не согласится с моим вмешательством, но я решил во что бы то ни стало заняться этим делом ради нее. Я не хочу, чтобы она пострадала, хотя думаю, что она сама ищет неприятностей.
– Об этом мы и говорили, – пробормотал шериф. – А что касается ее списка подозреваемых, то она свела его к одному.
При этом заявлении Боу пригвоздило к месту.
– О чем вы говорите, Скутер?
– О твоей девчонке и моем сыне. Она вбила себе в голову, что это он убил ее родителей и остальных. Она приходила сюда минут двадцать назад, а сейчас, насколько мне известно, находится на пути к дому Джуниора. Я сказал ей, что могу поклясться своей жизнью, что Джуниор никого не убивал, но не знаю, насколько ему понравится отвечать на ее обвинения. Пожалуй, мне лучше самому отправиться туда и убедиться, что все тихо и мирно. – Он подошёл к кабине водителя и жестом указал на противоположную сторону. – Садись. Мы можем поехать вместе и поговорить по дороге.
Боу без колебаний занял место. У него не было никакого мнения по поводу того, виновен или невиновен Джуниор в разгуле убийств восемьдесят пятого, но он знал, насколько тот вспыльчив. За последние десять лет несколько «клиентов» окружной тюрьмы Сент-Джоуна подавали жалобы на жестокость чересчур ретивого помощника. Никто из них ничего не добился, а Джуниор заявлял, что заключенные всегда готовы повесить полицейского. Вполне возможно, что это так и есть. В последние три года после убийства Родни Кинга и последовавших затем волнений в Лос-Анджелесе повсюду распространились слухи о санкционированной жестокости. Кроме того, Боу совсем не был уверен, что Джуниор святой, как тот сам любил говорить о себе, поэтому не стал бы держать пари, что Рикки в безопасности. Прежде чем закрыть дверцу и погасить верхний свет, Боу взглянул на часы.
– Надеюсь, шериф, вы знаете более короткую дорогу, чем та, по которой поехала Блю.
– Не волнуйся, мы будем вовремя. Но уж если ты что-то предчувствуешь, то почему бы не то, что моего мальчика нет дома?
– Вы и сами, кажется, сильно волнуетесь, – заметил Боу.
Шериф ничего не отвечал, пока сворачивал с дороги, направляясь на север, и заговорил, только когда скорость дошла до шестидесяти.
– В данный момент есть женщина, вбившая себе в голову опасную идею, и парень, не слишком расположенный к любого рода критике плюс вспыльчивый характер. Весьма подходящая комбинация, чтобы, в лучшем случае, посыпались искры.
– А в худшем?
– Мой сын не убийца, – продолжал утверждать шериф, а спидометр полз к восьмидесяти.
Рикки сделала только один неправильный поворот, свернув налево, вместо того чтобы повернуть направо у развилки на Хоукнест-роуд. Проехав полмили, она заметила свою ошибку, развернула джип и уже через полчаса после того, как покинула дом шерифа, была у границы владений Уиткома, До дома было еще добрых две мили, но даже с этого расстояния было видно, что в доме темно. Она почувствовала, как ее надежды стремительно рушатся. Однако, подъезжая, Рикки сбавила скорость. Свет мог быть в задних комнатах, и футов за сто от дома она выключила фары, при этом едва не проехав подъездную аллею. Она решила, оставить автомобиль на дороге и пойти пешком. Возможно, она слишком драматизировала ситуацию, принимая излишние меры предосторожности, но, с другой стороны, немного благоразумия не повредит.
В доме действительно было темно, позади него была припаркована полицейская патрульная машина Джуниора, однако грузовика не было видно. Но потом она увидела, что он временно припаркован на сто футов ниже по аллее рядом с большим металлическим сараем. Вглядываясь в строение, она теперь была совершенно уверена, что слышит какой-то гул, доносящийся оттуда. Она слегка ускорила шаг. Ночь была безлунная и беззвездная, и темнота пугала.
Подойдя к строению, Рикки явственно услышала звук, но не смогла распознать его происхождение. У двери она задержалась. Сразу наброситься на него? Начать предъявлять обвинения? Она заметила, что дверь слегка приоткрыта, и решила сперва заглянуть и посмотреть, чем он занимается, а уж потом врываться.
Она невольно раскрыла рот от изумления, увидев, что было внутри. Там была, по крайней мере, дюжина автомобилей, – все явно последних моделей, хотя и наполовину разобранные. Среди них было несколько дорогих машин иностранных марок. Со всех бамперов были сняты номерные знаки. Мужчина – лицо его было скрыто маской сварщика, – как она и предполагала, был Джуниором Уиткомом. Он орудовал паяльной лампой над одной из машин. Прежде ей не доводилось видеть мастерскую по резке металла, но теперь она поняла, что это именно она и есть.
С колотящимся сердцем Рикки ступила на порог и окликнула мужчину, но он не оторвался от работы, пока она не оказалась в двадцати шагах от него. Тогда он откинул маску с лица и выключил паяльную лампу.
– О, неужели это наша местная знаменитость приехала нанести мне дружеский визит или ты просто повсюду суешь свой нос?
– Ни то и ни другое, – спокойно ответила Рикки, хотя заметила, как злобно блеснули его глаза, когда он отодвигал маску. Она поправила на плече ремень сумки и для уверенности положила руку на ее большой кожаный карман. Если понадобится, она сможет достать оружие. – Я здесь потому, что хочу задать тебе несколько вопросов.
– О моем маленьком побочном бизнесе?
– Меня нисколько не интересует, чем ты здесь занимаешься. Я хочу спросить тебя о тех шестерых, убитых десять лет назад.
– Я ничего не знаю о тех убийствах.
– Сегодня одна маленькая птичка рассказала мне совсем другое.
– Видишь ли, птички никогда не были моими любимыми созданиями, я обычно стрелял их на деревьях просто ради развлечения.
Его высокомерие возмутило Рикки.
– Черт возьми, Джуниор, я не играю! Мне сказали, что ты грозился убить одного парня так же, как была убита Банни Эсперсон.
– Да? Ну и что? Я много болтаю. Это не означает, что я кому-то перерезал горло или проломил голову бейсбольной битой.
– Ты всего лишь воруешь автомобили, верно?
Он положил паяльную лампу на верстак позади себя и снял маску сварщика. Рикки обратила внимание, что он не отошел от стола с инструментами, которые можно было бы использовать в качестве оружия, и положила пальцы на клапан сумки.